钻禧女王:女王不易当

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjf1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  今年六月,英国女王伊丽莎白二世迎来了登基60周年的日子。英国各地都有许多大型的庆祝活动,英国王室又一次抢夺大家的眼球。对于许多人来说,当个女王可能就是意味着荣华富贵、养尊处优而已,但果真如此吗?想起当年那部奥斯卡大片《女王》,其中英女王在个人感情和王室责任面前别无选择的无奈还是让人感到相当震撼的。要揭开英国女王生活的种种神秘,我们先从她的工作入手吧……
  It’s morning in London. For most people an alarm clock is about to go off, but the Queen can’t hit the “snooze” button on hers. The Queen’s personal 1)bagpiper signals the start of a typical work day for someone with an atypical job.
  It may seem she spends the day perfecting her wave, but she’s actually a hands-on 2)monarch who knows what’s going on.
  现在是伦敦的早上。对大多数人来说,闹钟即将要响起,但英国女王却不能按下“打盹”键。女王的私人风笛手吹起风笛,标志着这位肩负不平凡工作的女子开始了一个平凡的工作日。
  或许看起来,她整天的工作就是力求尽善尽美地摆出招手姿势,但她其实是位亲力亲为的君主,她清楚周遭发生的一切。
   Robert Hardman (Royal Historian): Wherever she is in the world on every day of the year except for Christmas Day, she’ll get a knock on the door and someone will hand her this rather battered old red case. In that will be great piles of paper, and she has to go through it. She has to sign some documents, read other things, and by the next morning it will all be done, and it’ll be handed back to a 3)footman who’ll take it back to the private secretary.
  Once a year the Queen opens Parliament, and once a week she“ 4)pow-wows” with the Prime Minister. For a new Prime Minister, meeting the Head of State can be 5)intimidating, as seen here in the film The Queen. It’s an appointment the Queen has been keeping for 60 years. Since the movie was released
  back in 2006, the Queen has added
  two more prime ministers, but because
  there’s no written records kept, only they know what’s been
  said behind closed doors.
  Victoria Arbiter (ABC News Royal Contributor): David
  Cameron, the current British Prime Minister, has said that
  she asks excellent questions that really 6)makes you think
  about the way you are doing things. Nothing is going to get
  past her. Don’t even try to 7)bluff her or 8)pull the wool over
  her eyes, because she’ll 9)see it a mile off.
  罗伯特·哈德曼(王室历史学家):无论她身处世界何地,每天——除了圣诞节那天外,都会有人敲开她的门,为她递上那个已经相当残破的红色旧箱子。里面装了一大堆的文书,她得一一翻阅。她得在一些文件上签字,读其他的内容。第二天早上,女王会将所有处理完的文书交回给男仆,然后转交到私人秘书手中。
  每一年,女王都会主持议会开幕;每周,她都会和首相进行会谈。对新任首相
  来说,与国家元首会面可能会备感压力,这在电影《女王》当中可见一斑。这个约定女王一直保持了60年。
  (在电影《女王》中)
  托尼·布莱尔:很明显,您比我更了解我的工作。
  女王:没错,嗯,你是我的第十位首相了,布莱尔先生。
  因为电影上映的时间是
  2006年,女王如今已经再添了两名首相,但因为并没有书面的记录留存,所以只有女王和首相两人才清楚他们关上门后谈论了什么。
  维多利亚·亚尔毕特(美国广播公司王室新闻撰稿人):英国现任首相戴维·卡梅伦曾说过,她提出的问题都很出色,那真的会让你思考自己处事的方式。没什么能瞒得过她。别想着忽悠她,欺骗她,她一眼就能看出来。
  When she became Queen, she also became 10)Commander of the British Armed Forces, a job not to be taken lightly.
  Prince William: The Queen, of all people, understands that if you’re going to 11)put your life on the line, the least you can expect is to be looked after and cared for by the country, and the 12)Sovereign and the Royal Family. Hopefully, we try and, you know, show that appreciation.
  To serve her public she must be seen in public, a lot: State dinners, foreign tours, Commonwealth meetings.
  As Head of the Commonwealth, she’s actually a unifying force to 54 countries. That’s one third of the world’s population. There’s also 620 charities to support, people to 13)knight, and awards to hand out.
  Reporter: She does 400 events every year, and there’re only 365 days in the year. Are you surprised how active she continues to be?
  Janathan Spencer (Deputy Comptroller, The Royal Household): It’s amazing when you look at it like that, isn’t it—those statistics. Yes it is. I feel tired, but she doesn’t look tired.
  It can be an endless round of predictable, sometimes even 14)monotonous, “meet and greets.”
  Prince Harry: She’s seen it all. There’s nothing that surprises her any more.
  Reporter: I understand that the Queen actually enjoys when something goes a bit awry. Is that true?
  当她继位成为女王,她同时也成为了英国军队的统帅——这份工作可不是轻易能胜任的。
  威廉王子:女王,我们全体人民的女王,明白要是你将生死置之度外,你至少能期望受到这个国家、君王和王室的照顾和关怀。你知道,我们尝试并希望人们能感受到那份感激。
  要为公众服务,她就得出现在公开场合之中——而且是频繁地出现:国家宴会、外国访问、英联邦会议。
  作为英联邦的首脑,她实际上是一种促成54个国家团结一致的力量。这54个国家占据了全球三分之一的人口。女王同时还要扶持620个慈善团体,还要为杰出人士颁授爵号,还要颁奖。
  记者:她每年参加400项活动,但一年也就只有365天。她还是那么的有活力,你会为之感到惊讶吗?
  乔纳森·斯宾塞(王室副审计官):如果你从这个角度看——那些统计数据,你觉得很吃惊,对吧?是的,没错。我觉得很累,但她看起来却并不累。
  那可能会是一场场无止境的、但又司空见惯,有时甚至是单调的“会晤”。
  哈里王子:她全都见识过了。没什么会让她吃惊的了。
  记者:我听说女王其实喜欢有时出点小差错。是真的吗?
  斯宾塞:我觉得前提是那不是什么惊天动地或者真的,你知道,在那些重要的事情上出乱子,而是现场出点小差错,我认为,有时那是挺有趣的。
  无论是不是小问题,对于那些被接见的人来说,没什么是老套的。
  黛西·古德温(英国执行制片、作家):她现身,你知道,她微笑,你会想“嗯,那有什么意义呢?”但意义就在那儿;要是你,那位护士、教师或者小孩什么的,女王来造访,你和她见了面,那对你来说就是件大事。那会让你与某种英国特有的东西联系起来。
  哈里王子:她拥有那种不可思议的能力,可以让任何人放松下来,那是种天然的能力,她对此非常擅长。
  她还擅于为这个国家带来一份祥和与延续感。
  诺娅·尼柯哈(王室新闻记者):我们可以看着英女王,看到所有她亲历过和处理过的事情,我觉得,是的,我觉得有她作为这个国家的形式领袖绝对赋予了这个国家一份安定、舒适和欢乐的感觉。
  古德温:要是你想谈论品牌,你知道,好的,美国有“苹果”,但我们有女王。我清楚自己宁愿拥有哪一个。翻译:风筝
其他文献
又到了全国高校的毕业季。杰出的政治人物、演艺人士和领袖现正投身到那个有名的传统当中。现在,我们就向2012级同学呈献一则合成版的毕业演讲,内容都是从往年的著名演讲中选取剪辑而成。约翰·F·肯尼迪(前总统):理事会成员、尊贵的宾客……芭芭拉·布什(前第一夫人):……全体教员、家长们……柯南·奥布莱恩(电视主持):……同学们,以及所有来参加这些事儿的人……史蒂夫·乔布斯(前苹果总裁):……我很荣幸今天
期刊
Host: Biofuels were meant to be the answer; part of the answer to global warming. Instead of digging highlypolluting coal and oil out of the ground, we grow the fuel we need. There were many people wh
期刊
For each person, there must be a time that was the nicest time in his or her life.  For me, my nicest time came when I was eight. It was on a spring night. Somehow, I woke up suddenly and saw the gold
期刊
Lauer: What were you doing in your 20s? Maybe you shouldn’t answer that, but Jon Favreau spent his at the right hand of the President writing words that made history.  Geist: Jon Favreau started writi
期刊
Host: By itself, a moment spent dancing with a U.S. President or 1)grilling a powerful tyrant would be enough to define a career in television news, but, for Barbara Walters, that describes a busy wee
期刊
Now to a simple question: Should you be allowed to buy a soda that comes in a container larger than 16 1)ounces. With America’s 2)obesity 3)epidemic getting worse, the Mayor of New York City, Michael
期刊
2)Strewn across the 3)plateau are boiling thermal springs, the evidence of mighty natural forces which have been at work over millions of years. Deep below the surface, the vast continental plates of
期刊
Cashier: Paper or plastic today?  This is a phrase you won’t hear next year in Los Angeles. The city has joined several other major California 2)municipalities with a ban on plastic grocery bags.  收银员
期刊
I find it very spiritual and calming. Of course we have no trouble with any neighbours. We can be as loud as we like. My husband is a musician. We like our music on loud in the mornings, so nobody com
期刊
Passenger是一支以英伦风为主,夹杂着电子和民谣的多风格乐队,传达着略带悲情的英格兰风情,风格有些像Coldplay和Snow Patrol。  《Let Her Go》是Passenger的专辑《All The Little Lights》的第二支单曲,发行于2012年7月。2013年初,该单曲在澳洲和欧洲大获成功,到目前为止登顶16个国家排行榜,成为了Passenger的第一支冠军单曲,
期刊