论文部分内容阅读
在互联网冬季寒意正浓之时,新浪与阳光的联姻为业界燃起了“冬天里的一把火”。乐观人士说他们在上演中国版的“AOL+时代华纳”,宣称国内第一个跨媒体的“航空母舰”正在诞生。悲观人士则称,只不过是一对穷兄弟相互取暖,抱在一起好过冬。而新浪阳光的头脸人物则热火朝天、激情澎湃地投入了这桩速战速决的婚姻。阳光卫视主席杨澜说:“就跟我当初遇见吴征有结婚的冲动一样,相信双方未来容易过上幸福生活。”新浪董事长姜丰年深信不久就会交出一份漂亮的成绩单。即将出任新浪董事长的吴征更加风趣:“不信,明年我们给你们抱个孩子出来。”而新浪究竟何去何从呢?我们需要冷静分析。
When the Internet winter cold is thick, the marriage of Sina and Sunshine lit a “fire in the winter” for the industry. Optimists say they are staging the Chinese version of “AOL + Time Warner,” claiming that the country’s first cross-media “aircraft carrier” is in the works. Pessimists claim that it is nothing more than a pair of poor brothers warming each other, holding together for the winter. The sun and the sun’s head and face characters are in full swing, passion surging into this quick quick marriage. Yang Lan, chairman of Sunshine Satellite TV, said: “Just like I had met the impulse Wu got married, I believe the two sides will easily lead a happy life in the future.” SINA Chairman Jiang Fengnian convinced that soon will produce a beautiful transcript. Wu Zheng, who is about to become chairman of SINA, is even more interesting: “Do not believe, next year we will give you a baby.” What exactly is going to happen to Sina? We need a calm analysis.