艾约瑟西学翻译“善教”观研究

来源 :长春师范大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingqing20090756
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于艾约瑟的"西学启蒙十六种"的文本分析,通过对该系列译本在宏观层面的总论编译,中观层面的"指月"译法,和微观层面的译名沿用与创设之分析,揭示艾译指导性思想"善教"观作为译书标准——平易通顺(善)和译书目的——普及教化(教)的丰富内涵,从而为深入研究包括艾约瑟在内的在华传教士翻译实践及其翻译指导思想提供论据。
其他文献
本文简要回顾和分析了近年与地震预报研究有关的一些重大科学事件,重点不在于讨论地震预报研究活动的一般性进展,而是希望通过这些事件揭示当前地震预报研究中所面临的科学挑战及我们的努力方向。
经90%乙醇浸泡处理的复序橐吾叶,热水煮提,乙醇沉淀,常规干燥,得粗多糖,由理化性质分析表明,粗多糖为不含淀粉的酸性杂多糖;粗多糖经冻融法和酶-Sevag法联合脱蛋白及透析处理
阮航性情淑均,话语谦和,但笑声爽利,如二月的梅花。若遇上问题,总是打破砂锅问到底,非搞个清楚明白不可。其师东来与长河尤喜她这股童心不泯的向上劲儿。一日,一只燕子落在窗
百姓对美好生活的向往,就是我们奋斗的目标。2018年,黑龙江省建设农场党委以提升居民的幸福指数为目标,时刻把“群众满意不满意”作为衡量工作好与坏的标准,从职工最关心的问
《史海探微》一书,以一位史学工作者的视角,通过溯古思今,以清晰的历史脉络论证了重要的历史节点问题;通过比较史学的研究方法,借助历史话语映射现实问题,力求在比较中求鉴别
实时口语交际能力是衡量一个英语学习者能力和水平的最高标准。目前,因课堂条件和教学水平的限制,它成为广大英语专业学生难以突破的障碍。"突然性假说"的提出,使得一线教师正
八月的北大荒稻菽千层浪,沃野良田丰收在望。为认真贯彻落实习近平总书记在黑龙江垦区考察时的重要指示、深入推进落实东北振兴座谈会重要讲话精神、落实北大荒农垦集团总公
以互联网技术为支持的多媒体时代已悄然到来,纸媒发展日渐进入瓶颈期,其中受冲击最大的就是报纸传媒业和公共图书馆业。传统的公共图书馆仅仅能为读者提供阅读场地和图书借阅
诗话是东方文学特有的一种批评方式,在中国和朝鲜两国的文学批评史上占据重要地位。具体而言,朝鲜的诗话无论在体例上还是在思想上都深受中国诗学的影响,但又有其自身特色。
[目的]对成熟大曲进行预处理,提升天然酱油的风味。[方法]以正常大曲作为对照组,研究不同闷制时间后对应大曲的酶活及菌体自溶率;再向最佳闷制后的大曲中加入不同浓度的盐水