数字“九”在中西方文化中的异同及其翻译

来源 :成都大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:saxthon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章分析了数字“九”在中西方文化中的不同的文化意义及其内涵,也初步概括出在不同的语义环境下对这一数字的翻译方法。
其他文献
通过试验论述了供阀控式铅酸蓄电池用毡型超细玻璃纤维隔板厚度的测量压力、厚度与定量之间的关系。并对其在压缩状态下的吸液性能进行测定和分析。
讨论了AGM隔板测试 (电阻、拉伸强度、浸酸失重 )过程中导致误差的主要因素 ,并提出相应的解决方法
<正> 曹操《步出夏门行》是他留下的二十多首诗歌中的受人赞赏的名篇,也是他采用乐府旧题来写新的内容的代表作。 《步出夏门行》是乐府诗的一个旧名,据《宋书·乐志》又名《
美国诗人罗伯特.弗罗斯特,在其诗作中有不少是探讨有关死亡主题的,《雪夜林边小立》是其中较为有影响力的诗篇之一。结合马丁.海德格尔"向死而生"的哲学观点,分析《雪夜林边
“饯花辰”是《红楼梦》第二十七回所提及的古俗之一,书中对其习俗描写细致入微,且对人物命运和情节发展有暗示作用。但遍阅古籍却发现这一习俗史无可考。经探究,笔者发现书
<正> 在现代商贸英语写作的“7C”原则(即CLEARNESS清楚;COURTESY礼貌;CONCISENESS简明扼要;CORRECTNESS正确;COMPLETENESS完整;CONSIDERATION体谅;CONCORETENESS具体)中,CLE