【摘 要】
:
该文探讨了汉语新词英译的特点并从Verschueren的顺应理论视角分析汉语新词翻译的语言选择机制。笔者认为:汉语新词的翻译应当努力传达出其准确意义,实现原文作者与译文读者
论文部分内容阅读
该文探讨了汉语新词英译的特点并从Verschueren的顺应理论视角分析汉语新词翻译的语言选择机制。笔者认为:汉语新词的翻译应当努力传达出其准确意义,实现原文作者与译文读者间的交际。为达此目的,译者在翻译汉语新词时,必须顺应于译文的语言环境、社会化语境以及译者的心理动机和译文读者的审美期待、接受能力等进行语言选择,正确、充分地传达新词的明示和暗含,以达成与原文作者与译文读者之间的跨文化交际。
其他文献
<正>随着工程界从模拟控制向数字控制的转变,必然有一些技术将会蓬勃发展,另一些技术则将落伍。例如,和数字电子技术相结合的电动机比以往任何时候都更加精确和高效,它们在市
从电动叉车防爆设计理念出发,结合防爆设计的基本要求,针对电动叉车防爆处理可控点多、成本高等一系列问题,通过分析防爆电动叉车作业过程中的各个能量转换环节,提出了电动叉车防
摘 要:随着社会的不断进步,我们早已进入了电器时代,生活的细节几乎都离不开对电力的使用,尤其是现代工业发达,各行各业对电力需求量加大,对电力系统的安全稳定性能要求也随之提高。用电检查管理是组成整个电力系统管理的重要部分,加强用电检查管理对于用户的用电安全以及防窃电有着重要的意义。文章在对现在电力行业管理现状分析的前提下,简单介绍用电管理所采用的技术,并对用电检查管理提出几点建议。 关键词:用电管
文章以配电变压器的故障及运行维护为出发点展开探究。文中笔者对开展此项研究的积极意义进行分析,随后对配电变压器日常运行中的常见故障原因进行了归纳总结,并以此为基础,就如
随着我们国家建筑事业的蓬勃发展,在给人们提供更"安全"、更"高效"、更"舒适"的使用空间的同时,建筑管理中工程质量监管也出现了很多问题,这会直接对建筑工程的质量造成不可
Chinese ancient poetry is artistically beautified with extraordinarily subtle artistic images, conceptions and rhythms.How well the translator knows and underst
自生态翻译学被提出已有10余年。这十多年中,生态翻译学的发展取得了令人瞩目的成就。该论文旨在对生态翻译学产生的背景、发展过程、主要内容以及研究现状进行阐述。
提出了节流调速系统计算机辅助测试系统方案,设计了硬件和软件系统,并进行了实际测试。
文章从译者主体性角度出发,以李照国和Ilza Veith翻译的《黄帝内经·素问》中关于养生的英译部分为例,探究译者所处的社会环境、译者本身、交互文化特性以及译者关注当下
以重量最轻为优化目标,提出了精密陶瓷主轴组件的动力学模型、数学模型及优化方法,编制了相应的优化程序,并结合实例给出了优化计算结果。