【摘 要】
:
长期以来,译者都处于非常尴尬的境地,译者的创造性叛逆也备受争议,但在翻译实践中,尤其是唐诗英译过程中,译者的创造性叛逆是不可避免的。本文以唐诗《宿建德江》三个译本中
论文部分内容阅读
长期以来,译者都处于非常尴尬的境地,译者的创造性叛逆也备受争议,但在翻译实践中,尤其是唐诗英译过程中,译者的创造性叛逆是不可避免的。本文以唐诗《宿建德江》三个译本中对格式塔意象处理的比较,说明译者创造性叛逆的重要性。
For a long time, the translator has been in a very embarrassing situation. The creative treason of the translator has also been controversial. However, in the process of translating, especially the translating of Tang poetry, the translator’s creative rebellion is inevitable. This essay compares the image processing of Gestalt in the three versions of Tang poetry Su Jian De Jiang to illustrate the importance of translator’s creative rebellion.
其他文献
The construction of the Bayesian credible (confidence) interval for a Poisson observable including both the signal and background with and without systematic un
本文试图从红色、黄色和白色三种颜色入手,分析英汉两种语言的不同语言习惯、生活方式、历史背景、传统风俗,用对比的方法对颜色词在英汉两种语言中的不同语义进行研究,探讨
研究了Ag/CeO2-ZrO2-A l2O3催化剂在富氧条件下C3H6选择性还原NO的性能,讨论了CeO2含量,Ag负载量对催化剂性能的影响。结果表明,CeO2含量为25%,Ag负载量为5%时,催化剂的活性
文章从新时期对外经济快速发展的现状及涉外交往快速增长的角度出发,结合目前高职学生在就业方面的特点和需求,指出学生在英语学习方面存在的问题;鉴于文化和语言的密切关系,
文章通过近几年的饮水安全工程施工实践和对全县水质的普查,分析了商水县农村饮水安全面临的主要问题,提出了农村饮水安全工程建设与发展的思路。
Through the practice of
CET4在英语语言测试界一直都是各界关注的焦点,作为高校最重要的测试之一,它的不足之处已被越来越多的专业测试人士所认识.面对各界的压力,CET在题型阅卷方式上都做出了改进,
本文以《汉蒙机器翻译系统》为对象,基于规则的机器翻译方法为例,阐述了从汉语动词短语,主要是附加式结构动词短语、祈使式动词短语、联合结构动词短语、述补结构动词短语、
人才的竞争其实是人才综合素质的竞争.艺术教育是提高学生综合素质、促其持续发展的重要的教育活动.大力加强公共艺术教育师资队伍的建设、优化人才培养方案、改革教学方法,
提出一种改进的短语抽取算法,该算法首先考虑词对齐矩阵中一个汉语词对齐到多个维语词的情况(包括不连续),然后采用Och方法进行判断.如果满足条件则进行短语抽取.试验结果表
针对不同的学生,要采用不同的教学方法.给高职高专的学生上好精读课可把一节分为:调动学生积极性阶段,教与学阶段,课堂练习阶段和知识点总结阶段.