典籍文化的变译策略探讨——基于中国文化走出去背景

来源 :重庆科技学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:manacewj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过翻译推动中国典籍文化走出去具有重要的意义,但目前面临许多现实问题,主要是受到西方中心主义的文化格局和走出去的"时间差"和"语言差"的影响,实际效果还不太理想。对此,要有一种文化自觉意识和自知之明,面向西方接受水平较低的大众读者,采用编译、译写、节译等文化变译策略,能更好地推动中国文化走出去。
其他文献
人类的幼年生活始于“真态”的自然,真态意味着此时的“自然”是一个未经“开掘”“改造”和“附加人类思想”的自然。人类的认知正是在这样一个自然的世界中生成、展开并不
我国具有悠久、灿烂的航海历史和文化传统,是世界航海文明的发源地之一。但是郑和七下西洋达到历史高度之后,我国一度淡出世界航海的舞台,并逐渐形成了以农业为主的小农经济
随着"一带一路"战略的推进,给我国外语类院校的创新创业教育带来了新的机遇。创新创业教育是促进国家经济社会不断发展的动力。研究表明,目前外语类院校在创新创业教育中存在
压力疗法防治烧伤后瘢痕简便易行、确实有效.压力疗法应早期应用,要有足够的、适当的压力,并持续加压3~6个月.近年来支架和矫形器受到越来越多的重视,使压力疗法也可以应用于