论文部分内容阅读
第一,避开中西文化二元对立的话语模式,在技术性语言上寻找现代转型的新路径,注意新知识在新语境中如何“融洽贯通”.第二,在语源学层面上,探究“西艺”与“美术”的意义内涵及其传播问题,由此涉及美术学最初的体系建构及内部的分化轨迹.第三,在西学启蒙的历史维度上,以明万历年翻译《几何原本》为案例,建立利玛窦时代与洋务运动之间的历史关联,在知识层面上提出“平行转译”的新概念.第四,分析几何图形的视觉元素,讨论其形式规则及所产生的新认知,进而触及中西之间不同的造型观念、观看方式与空间意识,在图像文本的转译上论“会通”与“会意”.第五,强调文化的主体性及人的自觉,并针对1840年之前特定历史阶段,提出“大场域/小话题”的研究方案,在话语框架上对接洋务派的“中体西用”.