论文部分内容阅读
今年3月份在北京举行的全国两会上,备受社会关注的“PM2.5”一词首次出现在政府工作报告中。此前,国务院常务会同意发布新修订的《环境空气质量标准》,并要求今年京津冀、长三角、珠三角等重点区域及直辖市和省会城市开展细颗粒物(PM2.5)等项目监测,2015年覆盖所有地级以上城市。这昭示着中国绝不靠牺牲生态环境和人民健康来换取经济增长的决心。环境保护部也于3月3日发出通知,明确国家将分为
At the two sessions of the NPC held in Beijing in March this year, the word “PM2.5”, a social concern, first appeared in the government work report. Prior to this, the State Council executive agreed to release the newly revised “Ambient Air Quality Standard” and demanded monitoring of PM2.5 projects in key regions, municipalities and provincial capitals such as Beijing, Tianjin, the Yangtze River Delta and Pearl River Delta this year. 2015 Cover all cities above prefecture level This shows that China will never sacrifice the ecological environment and people’s health in exchange for economic growth. MEP also issued a notice on March 3, making it clear that the country will be divided into