论文部分内容阅读
空间概念的隐喻,是将空间域上的物理距离,以空间域和非空间域的心理相似性为根据,映射到非空间域的抽象概念上,从而促使人们习得了方位词的空间隐喻意义.探究这些空间概念在翻译过程中的意象图式,有利于进一步阐释翻译过程中人类思维隐喻的运作形式.基于此,本文以《庄子》的英译为例,对其中五种空间隐喻的意向图示进行分析并探究英译文中对空间概念的映射变化程度不同所带来的对空间概念认知的影响.