试论口译过程中译员的“中立性”问题

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wisled
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译职业组织的行为规范要求译员在口译过程中始终保持不偏不倚的中立立场以及超然、不介入的态度与举止,但翻译现实却往往呈现出不尽相同的图景。本文从Wadensj提出的译员中立立场表现的两项参数出发,对跨文化交际语境中译员的立场性进行理论与实证分析,进而指出,无论是从译员所牵涉的关系的性质来看,还是从译员自身的行为来讲,译员都很难在交际过程中保持一以贯之的中立立场,而是有可能在某些时候向当事一方进行或显或微、或明或暗、甚至可能是钟摆式的靠近或偏向。译员始终如一的中立立场并不存在。
其他文献
<正> 在匹克“形象篇”的创作中,我们真正体会到广告人那种难产的痛苦!首先要说明的是,“匹克”正处于一个转型期,作为新一届领军人物,少帅许志华试图为企业注人更多新的活力
期刊
薄膜型气敏器件对气体具有探测灵敏度高、响应时间快、制备成本较低、易于小型化等特点,并且适于制备微型传感器,因此成为近年来传感器研究的重点。将纳米结构材料制作成薄膜
本文首先分析了体育品牌形象塑造的内涵及其对于体育企业的作用和意义,在此基础上对我国当前体育品牌形象塑造存在的问题进行了剖析,最后从体育品牌的体验营销、情感营销和渠
<正>一、引言"有"字句是现代汉语使用频率很高的重要句式,《汉语水平等级标准与语法等级大纲》将"有"字句归为甲级语法,但在实际运用中外国学生常常出错。我们搜索"北京语言
本文以言语幽默概论为理论基础,采用汉英双语平行语料库的研究方法,以系统分析钱钟书长篇小说《围城》及其英译本为重点,旨在探讨该理论对翻译汉语言语幽默的理论意义和实践
本文结合当前机械制造领域的发展情况,归纳了目前机械制造及其自动化技术的特点,并以此为依据大胆预测了未来机械设计制造及其自动化的发展趋势,希望能对机械制造业不断改进
目的探讨本院儿童社区获得性肺炎抗菌药物使用情况,为指导合理使用抗感染药物提供参考。方法选择2014年6~12月住院治疗的98例儿童社区获得性肺炎,对患儿的基本信息以及相应抗
人员推销作为一种最古老的推销方式,在公司的营销策略中发挥着重要的作用。但随着历史的演变,特别是市场经济的不断深入以及信息时代的来临,人员推销面临着诸多挑战。怎样灵
螺杆泵从其本质上来说是容积泵的一种,在应用的过程中,通过内啮齿回转可以将传输的介质连续不断地送入到压出端。这种螺杆泵的应用范围相对较广,多见于石油、化工以及造船等
我国管理咨询企业经过二十多年的发展,已经有了一定规模和咨询能力,但规模化、正规化的咨询企业很少,现今几乎全是中小企业。分析我国中小管理咨询企业的发展现状,利用"五力