论文部分内容阅读
绣墩其实为坐墩,是古代坐具的一种,因人们喜在上面覆盖一层织绣物为坐垫,而得名“绣墩”;又因其造型腹部大,上下小,状似腰鼓,故又名“鼓墩”。绣墩的形状雏形应追溯到还处于“席地而坐”阶段的战国时期,且是定位于女子的坐具。沈从文先生在《中国古代服饰研究》中就曾提到:“腰鼓形坐墩,是战国以来妇女为熏香取暖专用的坐具。”所以,与太师椅、官帽椅等方方正正、充满“阳刚之气”和“等级主义”的坐具不同,绣墩体型轻便精巧,线条圆润秀气,更
Embroidered pier actually sitting piers, is a kind of ancient seat, because people like it covered with a layer of woven embroidered cushions, and named “Embroidered Pier”; because of its shape abdomen, up and down small, like Yao drum, it is also known as “Drum Pier ”. Embroidery pier shape prototype should be traced back to the “Warring States period” sitting in the “seat” stage, and is located in the woman’s seat. Mr. Shen Congwen mentioned in “Research on Ancient Chinese Costumes”: “The waist drum-shaped sitting pier is a seat dedicated to incense for women since the Warring States Period.” “So, with the square chairs, official hat chairs and other square, full ”Masculinity “ and ”class doctrine " of the seat is different, Embroidered Pier body compact and exquisite, round and delicate, more