论文部分内容阅读
电影,作为视听艺术的主要表现形式之一,有着与其他印刷文学文本截然不同的语言特色和翻译标准。以美国电影为翻译教学语境,可以让学生更好地领会翻译的要旨和实质。本文从建立与运用语篇意识、顺应与弥合文化差异、尊重和再现文体风格、体察和复制语用特质这四方面阐述了在电影语境下翻译教学的思考,并探索了具体的课程设计模式和课堂组织方法,希望可以以此建立起学生翻译时必要的敏感性、适应度和掌控力。