论文部分内容阅读
在中国对外交流逐渐增多的背景下,对外语的学习在中国也变得日益重要。但是当前对英语的学习已经被纳入中国义务教育,那么对于一些在其他外语有需求的人来说,自然会受到英语的影响。这种跨语言影响会带来一些好处例如:更好地区别两种语言,在区别中学习,但是这种跨语言影响对另一种外语学习的影响必然存在负面作用。本文以法语为例,探究在法学的学习过程中,跨语言的负面影响。本文以汉-英-法为组合,探究学习法语的过程中,英语对法语在词汇、语法、文化等方面探究法语学习中英语对法语的负面影响。
With the increasing foreign exchange in China, the study of foreign languages has become increasingly important in China. However, the current learning of English has been incorporated into China’s compulsory education, so for those who have needs in other foreign languages, it will naturally be influenced by English. This cross-linguistic impact has some benefits such as better differentiation between the two languages and learning differences, but the cross-linguistic impact inevitably has a negative effect on another foreign language learning. This article takes French as an example to explore the negative impact of cross-language in the learning process of law. This article explores the negative impact of English on French in terms of vocabulary, grammar, culture, and so on, in the process of learning French with the combination of Chinese-English-French.