论文部分内容阅读
摘要:末端重量原则(the principle of endweight)在大学英语教学中经常出现,并且体现在词语构成、句法结构、段落分布的各个语言层次上。笔者认为,末端重量原则是英语言民族在长期的实践中形成的,作为可以体现英语言民族思维习惯的规律来理解和掌握。本文试图对这一带有规律性的语言习惯进行总结,希望对我国学生掌握英语有所帮助。
英语在其长期演变、发展中已经形成相对固定的语序,其中一条重要原则是末端重量原则(the principle of endweight),这一原则指的是这样一种习惯:一个句子里比较有分量或较为复杂的成分应置于句末,使句子的线性排列呈现出一种从轻到重的顺序。笔者在教学实践中发现,末端重量原则在大学英语教学中经常出现,并且体现在词语构成、句法结构、段落分布的各个语言层次上。但是长期以来英语教学习惯于沿袭以“生词记忆、语法讲解、写作及听力练习”为主线的教学模式,对于类似末端重量原则这样的规律性的东西很少涉及,造成很多学生对末端重量原则缺乏足够的认识。笔者认为,末端重量原则是英语言民族在长期的实践中形成的,作为可以体现英语言民族思维习惯的规律来理解和掌握。通过对这一带有规律性的语言习惯的总结,帮助我国学生更好地掌握英语这门语言。
一、概念区分:末端重量(the principle of endweight)与末端重心(the principle of endfocus)
为了明确无误地阐述末端重量原则,首先阐述两个概念的区别与联系,即末端重量与末端中心(the principle of endfocus)。笔者在教学实践中发现,不少同学不知道末端重量原则,即使少数同学听说过这一概念,但是往往把末端重量与末端中心相混淆。要么认为二者相同,要么认为其中一个是正确的,而一个是另一个的不规范说法,所以有必要把这两个概念阐述清楚。
如前所述,按照英语言民族的语言表达习惯,一个句子里比较有分量或较为复杂的成分应置于句末,使句子的线性排列呈现出一种从轻到重的顺序,这就是“末端重量”原则。所以,末端重量原则是从语言顺序的安排的角度来总结的,是基于思维习惯的一种规律。而末端中心原则是从信息传递的角度来总结的:每个英语句子都包含不同的信息片断,信息片断之中必然有一个负载最主要信息的成分,即“信息中心”。总的来说,如果一个句子含有几个信息片断时,最后一个信息片断为信息中心,即最主要的内容留在最后出现,使整个句子以高潮结束,以便突出核心信息。英语中这种把信息语段中新的或最主要的信息放在句子尾部的原则称为“末端中心”原则。所以,末端重量与末端中心是各自独立的两个概念,不能混淆。
二、词汇构成中的末端重量原则
末端重量原则在句法构成中是普遍的,同时在更低的词语层面上或更高的段落层面上亦是如此。首先我们来看在词汇构成中的末端重量原则。
从以上词组我们可以看到,合成词(左边)被认为是一个整体,故重音落在第一个构成成分上,而名词短语(右边)的中心词是被修饰的名词,重音落在中心名词上。这说明在词语单位里,末端重量依然存在。不仅名词如此,其他词类亦有类似的倾向。掌握这一原则,可以帮助学生在词汇记忆中把握重点,深化对词汇和词组的理解,提高词汇记忆的效率。
三、句法构成中的末端重量原则
在英语书面语中,这种先短后长、由轻及重的趋势是非常明显的。末端重量原则在句法构成中的表现就是要求凡是字数较多或者语法结构复杂的部分一般出现在句末,避免头重脚轻,以获得良好的修辞效果。句法构成中的末端重量原则表现出的种类最为丰富多样,在此抛砖引玉仅举出几种情况供参考。
1.英语的主语和宾语如果较长,影响后继成分(如谓语或状语)的出现,可将其放置句尾,而外移留下的空位常用it 填补
We have found it quite obvious that the wings and legs animals have are made to resist the force of gravity
2.后置定语与名词词组中心词之间的非连续成分现象,也是多为了避免头重脚轻
The time had come to decorate the house for the Spring Festival(比较:The time to decorate the house for the Spring Festival had come)
3.主动句与被动句的选择有时也起着不同的修辞效果
I was deeply impressed by the way MrHenry taught his students
The way MrHenry taught his students deeply impressed me
4.复合句后置
(1)表示因果关系的复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。
He had to stay in bed because he was ill因为他病了,他只好待在床上。
(2)表示条件(假设)与结果关系的复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。
I still hope you will come back if arrangements could be made 如果安排得好,我还是希望你来。
(3)表示目的与行动关系的复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。
Better take your umbrella in case it rains 以防下雨,你最好带一把伞。
此外,末端重量原则不仅仅限于书面语,在英语口语表达中也大量存在。
四、段落
大学英语教材中最为普遍的起始段落模式是这样的:首先以一个与文章主题相关的泛泛话语开始,慢慢缩小范围,最后在引导段的最后一句以提问或主旨句的方式点明文章所要讨论的中心议题。作文大师们不厌其烦地强调文章的发展要遵循从简单到复杂、由表及里、先轻后重的原则。例如加拿大的乔治•波特在他为中国人所写的Organization in Writing一书中就强调:Place your strongest argument last郭秀梅在其所著的《实用英语修辞学》一书也指出:Listings should be arranged in climactic order wherever possible
了解和掌握英语语序的特点可以提高我们驾驭语言的能力,对实现双语等值交换,提高语言教学水平具有非常重要的现实意义。
英语在其长期演变、发展中已经形成相对固定的语序,其中一条重要原则是末端重量原则(the principle of endweight),这一原则指的是这样一种习惯:一个句子里比较有分量或较为复杂的成分应置于句末,使句子的线性排列呈现出一种从轻到重的顺序。笔者在教学实践中发现,末端重量原则在大学英语教学中经常出现,并且体现在词语构成、句法结构、段落分布的各个语言层次上。但是长期以来英语教学习惯于沿袭以“生词记忆、语法讲解、写作及听力练习”为主线的教学模式,对于类似末端重量原则这样的规律性的东西很少涉及,造成很多学生对末端重量原则缺乏足够的认识。笔者认为,末端重量原则是英语言民族在长期的实践中形成的,作为可以体现英语言民族思维习惯的规律来理解和掌握。通过对这一带有规律性的语言习惯的总结,帮助我国学生更好地掌握英语这门语言。
一、概念区分:末端重量(the principle of endweight)与末端重心(the principle of endfocus)
为了明确无误地阐述末端重量原则,首先阐述两个概念的区别与联系,即末端重量与末端中心(the principle of endfocus)。笔者在教学实践中发现,不少同学不知道末端重量原则,即使少数同学听说过这一概念,但是往往把末端重量与末端中心相混淆。要么认为二者相同,要么认为其中一个是正确的,而一个是另一个的不规范说法,所以有必要把这两个概念阐述清楚。
如前所述,按照英语言民族的语言表达习惯,一个句子里比较有分量或较为复杂的成分应置于句末,使句子的线性排列呈现出一种从轻到重的顺序,这就是“末端重量”原则。所以,末端重量原则是从语言顺序的安排的角度来总结的,是基于思维习惯的一种规律。而末端中心原则是从信息传递的角度来总结的:每个英语句子都包含不同的信息片断,信息片断之中必然有一个负载最主要信息的成分,即“信息中心”。总的来说,如果一个句子含有几个信息片断时,最后一个信息片断为信息中心,即最主要的内容留在最后出现,使整个句子以高潮结束,以便突出核心信息。英语中这种把信息语段中新的或最主要的信息放在句子尾部的原则称为“末端中心”原则。所以,末端重量与末端中心是各自独立的两个概念,不能混淆。
二、词汇构成中的末端重量原则
末端重量原则在句法构成中是普遍的,同时在更低的词语层面上或更高的段落层面上亦是如此。首先我们来看在词汇构成中的末端重量原则。
从以上词组我们可以看到,合成词(左边)被认为是一个整体,故重音落在第一个构成成分上,而名词短语(右边)的中心词是被修饰的名词,重音落在中心名词上。这说明在词语单位里,末端重量依然存在。不仅名词如此,其他词类亦有类似的倾向。掌握这一原则,可以帮助学生在词汇记忆中把握重点,深化对词汇和词组的理解,提高词汇记忆的效率。
三、句法构成中的末端重量原则
在英语书面语中,这种先短后长、由轻及重的趋势是非常明显的。末端重量原则在句法构成中的表现就是要求凡是字数较多或者语法结构复杂的部分一般出现在句末,避免头重脚轻,以获得良好的修辞效果。句法构成中的末端重量原则表现出的种类最为丰富多样,在此抛砖引玉仅举出几种情况供参考。
1.英语的主语和宾语如果较长,影响后继成分(如谓语或状语)的出现,可将其放置句尾,而外移留下的空位常用it 填补
We have found it quite obvious that the wings and legs animals have are made to resist the force of gravity
2.后置定语与名词词组中心词之间的非连续成分现象,也是多为了避免头重脚轻
The time had come to decorate the house for the Spring Festival(比较:The time to decorate the house for the Spring Festival had come)
3.主动句与被动句的选择有时也起着不同的修辞效果
I was deeply impressed by the way MrHenry taught his students
The way MrHenry taught his students deeply impressed me
4.复合句后置
(1)表示因果关系的复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。
He had to stay in bed because he was ill因为他病了,他只好待在床上。
(2)表示条件(假设)与结果关系的复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。
I still hope you will come back if arrangements could be made 如果安排得好,我还是希望你来。
(3)表示目的与行动关系的复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。
Better take your umbrella in case it rains 以防下雨,你最好带一把伞。
此外,末端重量原则不仅仅限于书面语,在英语口语表达中也大量存在。
四、段落
大学英语教材中最为普遍的起始段落模式是这样的:首先以一个与文章主题相关的泛泛话语开始,慢慢缩小范围,最后在引导段的最后一句以提问或主旨句的方式点明文章所要讨论的中心议题。作文大师们不厌其烦地强调文章的发展要遵循从简单到复杂、由表及里、先轻后重的原则。例如加拿大的乔治•波特在他为中国人所写的Organization in Writing一书中就强调:Place your strongest argument last郭秀梅在其所著的《实用英语修辞学》一书也指出:Listings should be arranged in climactic order wherever possible
了解和掌握英语语序的特点可以提高我们驾驭语言的能力,对实现双语等值交换,提高语言教学水平具有非常重要的现实意义。