论文部分内容阅读
翻译作为一项人的认知活动,情感因素贯穿翻译的始终,尤其是文学翻译中诗歌的翻译。成仿吾也曾指出文学始终是以情感为生命的,情感便是它的始终。诗歌是文学中的文学,诗歌用最细腻的语言流露出精美、丰富、动人的情感。论文以冰心译吉檀迦利为例,结合原作的特点,主要分析情感因素中的移情因素在冰心译吉檀迦利中的体现。