朱虹及其女性主义翻译思想研究——以《嬉雪》为例

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:avim03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
女性主义翻译理论是翻译研究与女性主义运动相结合的产物,为译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。朱虹是中国著名的女性主义翻译家,她对中国女性文学和翻译有着杰出的贡献。本文将从女性主义视角对朱虹的译作进行分析,以了解她的女性主义思想。 Feminist translation theory is a product of the combination of translation studies and feminist movements, opening up a brand new gender perspective for translator subjectivity research. Zhu Hong is a famous feminist translator in China, and she has made outstanding contributions to Chinese women’s literature and translation. This article analyzes Zhu Hong’s translation from a feminist perspective to understand her feminist thinking.
其他文献
2011年1月21日晚5点30分,2011年在京公路界新春联谊会在北京国家国际会议中心隆重召开。此次新春联谊会由中国公路学会与中国公路工程咨询公司共同主办,全国人大常委会内务司
日前,为期两天的新疆生产建设兵团公路养护管理暨新技术推广会在农七师举行。“十二五”期间,兵团公路养护工作的重点是发展与规范,进一步夯实基础,努力实现跨越式发展目标。
五年一次的全国干线公路养护管理大检查已经尘埃落定。随着名次的不可更改,几家乐之,几家忧之,也都成为过眼云烟。本刊记者走访了几个省级公路局长,谈及国检都不约而同心生感
2010年12月31日晚,江苏金湖交巡警大队组织淮汽集团金湖公路客运有限公司、金湖客货综合服务中心、迅达客运公司等客运车辆驾驶员近300名及单位安全管理人员进行了一次迎春运
中国是世界上最大的发展中国家,正处于工业化、城镇化深入发展的阶段,解决好我国的生态建设和保护问题,不仅是13亿人民的福祉所在,也是对全球可持续发展的重要贡献。当前,生
面对滚滚商潮,巴金忧心忡忡:“教授去摆地摊,搞第二职业,书教得好吗?以经济建设为中心是对的,但没有文化知识,经济能搞得上去吗?”巴老的话令人深思。中国人民大学经济系主
文章旨在运用《易经》中的取象思维方式对比喻修辞进行剖析,将比喻按修辞效果分为效果具体明确的比喻和效果抽象含蓄的比喻两类,分析说明取象思维是比喻的内在机制,从而证明
2011年6月14日下午,由北京语言大学特聘教授、北语对外汉语研究中心兼职研究员冯胜利教授召集并主持的汉语韵律沙龙在北京语言大学顺利举行。应邀前来参加沙龙的有北京大学王洪君,美国密歇根大学端木三,中国社会科学院林茂灿,中国社会科学院刘丹青,
【摘要】 由于社会管理的法律法规还很不完善,因此,本文探讨了社会管理创新法律法规建设,通过建立健全规范社会管理主体的法律法规和社会规则体系,明确政府、社会组织、公民在社会管理中的权力、权利、义务和责任;此外,还需健全社会管理社会组织的法律法规体系;完善以保障民生为主要内容的社会法律制度建设,完善社会管理领域的立法技术,确保在社会管理创新过程有法可依。  【关键词】社会管理创新;制度建设;立法技术 
为推动“宜居重庆”建设步伐,重庆市规划局日前加快推进主城区广场布局和绿地系统规划编制工作。一是全面梳理、统计了主城区广场和绿地数量、面积现状以及空间布局情况,分析