论文部分内容阅读
本文采用Chesterman的“对比功能分析”模式,自建小型英汉戏剧会话对比语料库,以人称指示语为研究对象,探究英汉语中劝说行为中人称视点的选择问题。研究发现:(1)在劝说行为中,英汉语均存在类似的人称视点选择;(2)社会距离和相对权势是影响说话人在劝说行为中视点选择的两个重要语用参数,且相对权势的影响更大;(3)但汉语中体现视点选择的人称指示语类型比英语更为丰富;(4)英汉语人称视点选择的内在动因和选择机制受到各自语言特点和文化语境的影响而有所不同。
In this paper, Chesterman’s “Comparative Functional Analysis” mode is used to build a small-scale Chinese-English drama dialogue corpus, and to use the personal deixis as the object of study to explore the choice of human perspectives in persuasion in English and Chinese. The findings are as follows: (1) Persuasive behavior both in English and Chinese have the same choice of human perspectives; (2) social distance and relative power are two important pragmatic parameters that affect the speaker’s choice of viewpoint in persuasion behavior, and the relative power (4) the intrinsic motivation and choice mechanism of the anthropocentrist choice in English and Chinese are affected by their own linguistic features and cultural contexts, and Different.