论文部分内容阅读
英汉两种语言在很多方面存在着不同.英语注重形合,汉语注重意合,汉语思维在英语写作中存在着负迁移的影响.母语为汉语的英语学习者在写英语作文时,先把作文想成汉语,然后再将其译为英语.容易出现中式英语、用词不当的现象.从“汉语负迁移的概念”“英汉思维的比较”“应对汉语负迁移的策略”三个方面入手,就汉语对英语写作的负迁移作用进行初步的分析与探讨.