论文部分内容阅读
有一年,一支英国探险队来到了撒哈拉沙漠的某个地区,在茫茫的沙海里负重前行。阳光下,漫天飞舞的沙粒像炒红的铁砂一般,扑打在探险队员的脸上。大家的水都没有了,心急如焚。这时,探险队长拿出一只水壶,说:“这里还有一壶水。但穿越沙漠前,谁也不能喝。”水壶在队员手中传递,那沉甸甸的感觉使队员们濒临绝望的脸上,又显露出坚定的神色。一壶水,成了穿越沙漠的信念的源泉,成了求生所寄托的目标。最终,探险队顽强地走出了沙漠,摆脱死神之后,大家喜极而泣,他们用颤抖的手拧开那支撑他们精神和信念的水壶——缓缓流出来的,竟然是满满的一壶沙。
One year, a British expedition came to some part of the Sahara desert, before moving in the vast sand. In the sunshine, the sand flying in the sky is like frying iron sand, swatting on the expedition member's face. Everyone's water is gone, anxious. At this moment, the expedition captain took out a kettle and said: “There is still a pot of water here, but no one can drink before crossing the desert.” "The kettle was passed in the hands of the team members, and the heavy feeling kept the members on the verge of desperation On, revealing a firm look. A pot of water, has become a source of faith through the desert, has become the survival of the sustenance of the goal. Eventually, the expedition tenaciously out of the desert, out of death, we all marvel at, they use trembling hands unscrew the kettle that supports their spirit and belief - slowly flowing, turned out to be a full pot of sand.