论文部分内容阅读
摘 要:写作是语言学习者综合语言运用能力的展现,但写作也是学习者语言学习中的难题。新课改的推进要求教师在教学中践行学科核心素养的理念,在新课标提倡的单元整体教学指引下,笔者基于主题意义进行单元整体教学,并通过将不同复述策略应用于各种模态,引导学生展开口头和书面输出,最终提高写作水平。
关键词:主题意义;复述策略;输出表达;写作水平
随着英语课程改革不断推进,英语学科核心素养的内涵也不断深入人心,教师对学生全面发展的认识不断加深,课堂教学方式也在不断变化。教师普遍接受基于主题意义进行单元整体教学的理念,但往往觉得实际操作比较难,在教学中缺乏具体的思路、操作方法和实践策略。尤其在写作教学方面,多数教师忙于基于听、说、读的语篇文本教学,却没能将教学与写作输出相结合,没有对学生进行科学系统的写作训练,把写作教学与听、说、读教学割裂开了。
事实上,写作技能是听、说、读这三种技能的综合反映,更是主题意义下最终输出的成果。通过提高英语写作的水平,学生可以更加全面地掌握综合语言运用能力。在常态课教学中,教师还是更倾向以单一课时为单位进行教学设计,缺乏整体思考,导致听、说、读与写脱节。语言教学还是比较零碎,不利于学生进行最终整体的语言输出。
那么如何能使这三种技能落实并运用到写作当中呢?笔者通过阅读大量文献,发现文本复述训练是一种能衔接几种技能和模态形式的有效方式。复述不仅是大脑中强化记忆的一个心理过程,而且是一种语言学习的重要方法。将复述方法应用于外语教学有利于加深学生对语言材料的理解,巩固、积累语言知识,有助于学生口语能力和书面表达能力的提高。学习者对已经输入的材料进行口头复述和书面复述,即把听到的、看到的语言材料经过加工用自己的话语讲出来或通过自己的笔写出来。
因此,笔者尝试在英语教学中基于主题意义进行单元整体教学,引导学生对不同语篇进行整体的学习和理解,通过对复述策略的学习和训练,进一步形成对主题意义的整体理解,最终达到围绕主题意义的整合性输出。笔者以书面表达输出为重点研究目标,在整个实践过程中,笔者将以北师大版《英语》必修4 Unit 12“Culture Shock”为例,分析实践研究是否有效。
单元整体教学,即分析单元的教学内容,教师要对教材内容做一个基础的梳理和分析,确定整個单元主题意义探究的主线,再围绕主题意义探究确定重点学习的语篇和内容,并进行整合,基本上每个单元可以整合成几个学习小单元。
笔者选取的这个单元教学探究的主线是文化冲突(Culture Shock),围绕主题有听、说、读、写各类型的文本,从整体性、关联性、递进性设计单元教学过程,目标在于引导学生理解文化冲突的意义,了解和感悟东西方文化差异,并能合理、自信地处理文化冲突,提高跨文化交际能力。基于主题意义下的单元整体教学思路,笔者对单元内容进行了整合,围绕主题意义设计了四个学习小单元。
需要提到的是,在整合后的前三个小单元的教学中,笔者同时增加了不同复述策略的指导,以主题意义“Culture Shock”为主线,兼顾三个小单元之间的相关性,围绕主题意义设计体现学习进阶的单元整体目标和小单元目标,设计体现关联性和递进性的学习活动;通过复述训练,围绕主题意义及时开展口头和书面的输出表达活动,促进学生语言能力和学习能力的螺旋递进式发展。在单元整体教学设计中,第四个小单元是Communication Workshop部分,通过说和写的方式,将前三个小单元的学习内容进行整合性输出,此任务也作为学生实现核心素养四个方面融合发展的落脚点。笔者将重点叙述此部分,这也是实践研究的最终目标,以此验证基于主题意义的复述教学训练是否能对提高高中生写作能力起到有效作用。
1.复述策略
复述是学生们以理解和掌握文本内容为基础,运用已学词汇,再经过大脑将信息进行分析、整合,最终系统地、概括性地将文章主旨表达出来(孙波,2009)。
复述有很多种方法,常见的有关键词提示法、提纲法、问答引导法、图表法、排序法、变更法、表演法以及续篇复述法。笔者在实践研究中经常采用的是前四种。
2.复述策略在写作教学的实践运用
(1)复述策略训练运用于主题意义的小单元口头和书面输出
在Unit 12“Culture Shock”的整个单元教学中,前三个小单元里包含听、说、读三项技能的训练和书信、访谈等不同形式,笔者均引导学生以关键词提示法、提纲法、问答引导法和图表法复述策略对各文本内容进行了复述。复述在形式上分为口头复述和书面复述。在主题意义探究的前三个小单元中,教师引导学生在学习阅读和听力文本后,对输入的材料先进行口头复述。学生在口头复述时要做到语言连贯,语音语调自然。在口头复述之后,学生还需要将口头复述成果写下来。在书面复述的过程中,教师要求学生更加注意单词拼写、语法、句子完整性以及语篇衔接等方面,更好地掌握语言知识,进一步促进学生语言表达能力的发展。通过这一系列的练习来促进学生英语写作能力的提高。
(2)复述策略训练运用于主题意义的单元整体输出
笔者以最后一个小单元Communication Workshop的教学实践为例。此部分正是本单元整合后整体输出的落脚点,也是反映学生通过不断复述训练后是否深刻理解主题意义以及是否巩固运用语言知识、提高综合语言运用能力的有效验证。笔者在进行教学设计时,梳理了单元内文本的主要内容(What)和写作目的(Why),确定教学主线和主题意义学习的落脚点,决定如何开展写作教学(How)。 [What]
本课时是基于单元主题意义整体教学设计的书面表达部分,借助主题单元设计前三个小单元的背景知识积累,尤其以第一课和第三课的阅读文本内容为主,逐步帮助学生搭建表达支架,解决学生在写作中存在的结构问题和语言困难,引导学生进行复述练习和过程性写作。本课内容是以Communication Workshop中“An Informal Letter”的文本开展的写作教学。第一部分课文文本是一封朋友之间寻求建议的信件。通过这封来信,学生了解了信件的基本结构和信件中展示逻辑关系的衔接词。第二部分是根据朋友的来信要求回一封信件,并提出合适的建议。为了使学生更好地巩固和运用所学,本课时增加了复述部分,为书面表达的内容和语言作有效支撑。
[Why]
信件或邮件在学生的日常生活中及将来的生活中占有非常重要的地位,信件(包括建议信)也是高考应用文书面表达中必考的部分。因此,学会如何写好一封给朋友的信件是学生必须掌握的技能。
[How]
Communication Workshop写作部分的文本是一封来自朋友征询建议的信件,结构清晰、语言简单,通过不同类型的衔接词,展示了句与句之间合理的逻辑。学生从这封信件入手,学习信件的结构设计和信件内容的逻辑性,这也是本课时的第一个教学目标。第二部分是通过复述策略,围绕单元主题,让学生了解中国和西方国家如英国和美国在饮食生活、待人接物等生活和文化方面的差异,学会入乡随俗,避免文化冲突,提高学生的跨文化交际能力。第三部分是写作实践,在了解了信件结构以及具备相关话题的语言积累后,学生在写作中既能自信提笔也能笔下生花、言之有物。
在本课时的教学实践中,笔者在复述策略训练时将本课时第二部分进行了连续性、递进性的改编。在小单元输出时,例如在第一个小单元Lesson 1“Visiting Britain”和Lesson 3“Living abroad”的教学中,笔者使用的是提纲法(见图1)和图表法(见图2)复述策略引导学生对文本进行理解、分析和整合,最后系统地、概括性地表达出来。
以圖2的复述内容要点为例,各小组学生合作展开对课文的复述,摘录一组内容如下:
Dear Aunt Mei,
I am very happy to know you will pay a visit to London. So busy am I that I didn’t write to you more often.
The life in London is different from that in our hometown. You may meet with some culture differences here so I need to tell you some.
First of all, the food. Actually you don’t have to worry about the food because there are many international restaurants here including Chinese ones. The big difference is that British like to have slices of toasts with bacon and eggs.
A word of advice. Don’t avoid tipping system in London. People often leave 10% of the bill for the waiter or waitress. And you can exchange traveller’s cheques at bank or hotel.
Thirdly, the weather in London is changeable. Don’t forget to take an umbrella when you are out.
One last thing is British humor. Don’t be surprised if you hear laughter when you don’t think anything funny.
I am looking forward to seeing you, Aunt Mei.
但是在单元最后输出环节即本课时中,由于学生在此前已经积累了该文本的复述经验,只是纯粹的重复性输出不能较好地达到本课时完成高质量独立写作的教学目标。因此,笔者采用了关键词提示的复述策略,复述中提炼的关键词是能匹配写作任务的有效语言(见图3)。
在小单元复述输出的阶段,使用提纲法和图表法复述策略的主要目的是为了加深学生对语言材料的理解,巩固和积累语言知识,发展学生的思维能力。而本课时的教学目标不再满足于学生理解和归纳文本内容,而是需要分析、整合和运用文本中的高级词汇和句型,以匹配并满足于之后即将进行的独立写作任务,提高整体输出的语言质量。
(3)复述策略训练运用于主题意义的写作实践效果
本单元最后一个小单元是写作实践。笔者给出了四个写作任务供各小组自由选择,虽然是不同的写作任务,但写作体裁都是信件,写作内容都是围绕单元主题展开的。
Writing 1:假定你是高一学生李华,你的美国笔友Jim在邮件中提到他作为交换生要来中国学习,他将住在中国的接待家庭,他询问住在中国家庭会是否会有文化差异。请你给Jim回信,内容包括:
① 表示祝賀;
② 说明可能会遇到的文化差异;
③ 提出建议。
Writing 2:假定你是高一学生李华,来自美国的外教Marcus下学期将来你校任教。为了帮助他尽快适应北京的生活,请你给他写一封邮件,内容包括:
①表示欢迎;
②告知他可能遇到的问题(public transport, food...);
③给出相关建议。
Writing 3:假定你是高一学生李华,你的美国朋友Tom 要来北京做一年交换生,他写信向你询问有关在北京生活期间要注意的方面。请根据以下三点给他回信介绍中国的文化习俗并适当给出建议,内容包括:
① 餐桌礼仪;
② 送客;
③ 受到赞美时的回应。
Writing 4:假定你是高一学生李华,你的外国笔友Charlie和家人将于暑假期间来中国旅游。请你给他写一封电子邮件,为他提供一些建议。内容包括:
① 欢迎他和家人来中国旅行;② 旅行前的准备:了解中国文化,学会用筷子,学一些简单的汉语。
学生选择了写作任务之后开展个人独立写作,写作任务完成后进行小组探讨和同伴批改,选出最佳的文章进行展示。
下面是以一个小组的成果作品为例。该小组是选择的是Writing 3。经过小组合作加工的作品如下:
Dear Tom,
I’m so glad to hear that you’re coming to study in Beijing and I’m willing to give you several pieces of advice to help you make your trip easier. Also, knowing that you’ve never been to China, I feel it is necessary to introduce some Chinese cultures to you.
First of all, contrary to the table manners in America, Chinese people usually talk loudly while eating to show their joy of having meals together. You might find it strange at first but I’m afraid that you’d better try to get used to it.
What’s more, if you’re invited to visit a Chinese friend, it is normal for the host to walk you to the station to see you off after a splendid dinner. It’s an important way for Chinese to make you feel you are truly welcome so I suggest you accept it with gratitude.
In addition, the majority of Chinese people are modest. When you say nice things about them, they may look embarrassed. But don’t worry. They are not upset because of what you have said.
Anyway, if you’re still confused, you can contact me. I’m looking forward to your reply.
Yours,
Li Hua
经过一个周期的围绕主题意义的复述训练,学生在英语写作方面取得了长足的进步。首先,学生对写作的热情和兴趣有了很大的提高,增强了写作信心和动力。笔者对教材每个单元都进行了主题意义的单元整合,每个小单元都加入复述训练,而且最后输出均以书面表达形式作为落脚点。教师为学生提供真实的日常交际的和有意义的主题后,通过不同的文本复述策略,学生对于该主题相关知识能保持长久记忆,因此相同主题意义的写作不再是令人头疼的任务。学生自信满满,能写出更多的话题相关语料,解决了以往不知道写什么和怎么写的难题。
此外,学生在主题复述中,积极开发了英语思维,提高了写作能力。复述是对文本内容进行再理解、再整合的过程。因此,学生需要运用不同的思维方式来完成去繁存简、去粗存精这一过程,将自己对文本内容的理解准确、生动、流畅、完整地表达出来,这是培养学生思维能力的好方法之一(林丽娜,2011)。而且,学生通过复述加强了对主题意义文本的关键语言点的理解和记忆,掌握了语言的实际用法和各项语法规则,在强化对新知识的记忆中,还可以结合学过的旧知识并运用在书面输出中,语言知识日趋丰富,并最终实现了写作中语言质量的提高,为英语写作能力的提高奠定坚实的基础。
复述能够唤起和加深学生的情绪记忆,复述过程可以强化学生长时记忆的转化,把自己对文本的理解、对客观事物的认识融入写作过程中。笔者在教学实践中以复述策略为教学手段,紧紧围绕各单元主题语境,在分析、对比、整合以及评价主题信息的基础上,引导学生进行有效的口头和书面复述训练。这样的复述能把单元主题意义和学生的生活与写作过程有机地融合在一起,切实提升与主题意义相关的书面表达能力。
参考文献
程雁彬. 2013. 注重英语课文复述教学 有效提高学生写作能力[J].中学生英语,(7): 6-8
李栋玉. 2010.复述在高中英语阅读和写作教学中的应用[D]. 临汾:山西师范大学.
李婷. 2013. 复述在初中英语写作教学中的应用[D]. 济南:山东师范大学.
林丽娜. 2011.高中英语复述教学[J]. 基础教育教学研究, (1): 225-226
孙波. 2009. 慢议英语课文复述教学[J].雁北师院学报(文科版), (33): 63-64
王世文. 2005. 实施英语课文复述策略提高学生英语表达能力[J]. 胜利油田师范专科学校学报, (4): 61-63
中华人民共和国教育部. 2018.普通高中英语课程标准(2017年版)[S]. 北京:人民教育出版社.
童湘晖,高级教师,首师大附中高中英语教师,高中英语备课组长,海淀区进修学校兼职教研员。
关键词:主题意义;复述策略;输出表达;写作水平
现状分析及问题的提出
随着英语课程改革不断推进,英语学科核心素养的内涵也不断深入人心,教师对学生全面发展的认识不断加深,课堂教学方式也在不断变化。教师普遍接受基于主题意义进行单元整体教学的理念,但往往觉得实际操作比较难,在教学中缺乏具体的思路、操作方法和实践策略。尤其在写作教学方面,多数教师忙于基于听、说、读的语篇文本教学,却没能将教学与写作输出相结合,没有对学生进行科学系统的写作训练,把写作教学与听、说、读教学割裂开了。
事实上,写作技能是听、说、读这三种技能的综合反映,更是主题意义下最终输出的成果。通过提高英语写作的水平,学生可以更加全面地掌握综合语言运用能力。在常态课教学中,教师还是更倾向以单一课时为单位进行教学设计,缺乏整体思考,导致听、说、读与写脱节。语言教学还是比较零碎,不利于学生进行最终整体的语言输出。
那么如何能使这三种技能落实并运用到写作当中呢?笔者通过阅读大量文献,发现文本复述训练是一种能衔接几种技能和模态形式的有效方式。复述不仅是大脑中强化记忆的一个心理过程,而且是一种语言学习的重要方法。将复述方法应用于外语教学有利于加深学生对语言材料的理解,巩固、积累语言知识,有助于学生口语能力和书面表达能力的提高。学习者对已经输入的材料进行口头复述和书面复述,即把听到的、看到的语言材料经过加工用自己的话语讲出来或通过自己的笔写出来。
因此,笔者尝试在英语教学中基于主题意义进行单元整体教学,引导学生对不同语篇进行整体的学习和理解,通过对复述策略的学习和训练,进一步形成对主题意义的整体理解,最终达到围绕主题意义的整合性输出。笔者以书面表达输出为重点研究目标,在整个实践过程中,笔者将以北师大版《英语》必修4 Unit 12“Culture Shock”为例,分析实践研究是否有效。
基于主题意义进行单元整体教学
单元整体教学,即分析单元的教学内容,教师要对教材内容做一个基础的梳理和分析,确定整個单元主题意义探究的主线,再围绕主题意义探究确定重点学习的语篇和内容,并进行整合,基本上每个单元可以整合成几个学习小单元。
笔者选取的这个单元教学探究的主线是文化冲突(Culture Shock),围绕主题有听、说、读、写各类型的文本,从整体性、关联性、递进性设计单元教学过程,目标在于引导学生理解文化冲突的意义,了解和感悟东西方文化差异,并能合理、自信地处理文化冲突,提高跨文化交际能力。基于主题意义下的单元整体教学思路,笔者对单元内容进行了整合,围绕主题意义设计了四个学习小单元。
需要提到的是,在整合后的前三个小单元的教学中,笔者同时增加了不同复述策略的指导,以主题意义“Culture Shock”为主线,兼顾三个小单元之间的相关性,围绕主题意义设计体现学习进阶的单元整体目标和小单元目标,设计体现关联性和递进性的学习活动;通过复述训练,围绕主题意义及时开展口头和书面的输出表达活动,促进学生语言能力和学习能力的螺旋递进式发展。在单元整体教学设计中,第四个小单元是Communication Workshop部分,通过说和写的方式,将前三个小单元的学习内容进行整合性输出,此任务也作为学生实现核心素养四个方面融合发展的落脚点。笔者将重点叙述此部分,这也是实践研究的最终目标,以此验证基于主题意义的复述教学训练是否能对提高高中生写作能力起到有效作用。
基于主题意义的复述策略在写作教学中的运用
1.复述策略
复述是学生们以理解和掌握文本内容为基础,运用已学词汇,再经过大脑将信息进行分析、整合,最终系统地、概括性地将文章主旨表达出来(孙波,2009)。
复述有很多种方法,常见的有关键词提示法、提纲法、问答引导法、图表法、排序法、变更法、表演法以及续篇复述法。笔者在实践研究中经常采用的是前四种。
2.复述策略在写作教学的实践运用
(1)复述策略训练运用于主题意义的小单元口头和书面输出
在Unit 12“Culture Shock”的整个单元教学中,前三个小单元里包含听、说、读三项技能的训练和书信、访谈等不同形式,笔者均引导学生以关键词提示法、提纲法、问答引导法和图表法复述策略对各文本内容进行了复述。复述在形式上分为口头复述和书面复述。在主题意义探究的前三个小单元中,教师引导学生在学习阅读和听力文本后,对输入的材料先进行口头复述。学生在口头复述时要做到语言连贯,语音语调自然。在口头复述之后,学生还需要将口头复述成果写下来。在书面复述的过程中,教师要求学生更加注意单词拼写、语法、句子完整性以及语篇衔接等方面,更好地掌握语言知识,进一步促进学生语言表达能力的发展。通过这一系列的练习来促进学生英语写作能力的提高。
(2)复述策略训练运用于主题意义的单元整体输出
笔者以最后一个小单元Communication Workshop的教学实践为例。此部分正是本单元整合后整体输出的落脚点,也是反映学生通过不断复述训练后是否深刻理解主题意义以及是否巩固运用语言知识、提高综合语言运用能力的有效验证。笔者在进行教学设计时,梳理了单元内文本的主要内容(What)和写作目的(Why),确定教学主线和主题意义学习的落脚点,决定如何开展写作教学(How)。 [What]
本课时是基于单元主题意义整体教学设计的书面表达部分,借助主题单元设计前三个小单元的背景知识积累,尤其以第一课和第三课的阅读文本内容为主,逐步帮助学生搭建表达支架,解决学生在写作中存在的结构问题和语言困难,引导学生进行复述练习和过程性写作。本课内容是以Communication Workshop中“An Informal Letter”的文本开展的写作教学。第一部分课文文本是一封朋友之间寻求建议的信件。通过这封来信,学生了解了信件的基本结构和信件中展示逻辑关系的衔接词。第二部分是根据朋友的来信要求回一封信件,并提出合适的建议。为了使学生更好地巩固和运用所学,本课时增加了复述部分,为书面表达的内容和语言作有效支撑。
[Why]
信件或邮件在学生的日常生活中及将来的生活中占有非常重要的地位,信件(包括建议信)也是高考应用文书面表达中必考的部分。因此,学会如何写好一封给朋友的信件是学生必须掌握的技能。
[How]
Communication Workshop写作部分的文本是一封来自朋友征询建议的信件,结构清晰、语言简单,通过不同类型的衔接词,展示了句与句之间合理的逻辑。学生从这封信件入手,学习信件的结构设计和信件内容的逻辑性,这也是本课时的第一个教学目标。第二部分是通过复述策略,围绕单元主题,让学生了解中国和西方国家如英国和美国在饮食生活、待人接物等生活和文化方面的差异,学会入乡随俗,避免文化冲突,提高学生的跨文化交际能力。第三部分是写作实践,在了解了信件结构以及具备相关话题的语言积累后,学生在写作中既能自信提笔也能笔下生花、言之有物。
在本课时的教学实践中,笔者在复述策略训练时将本课时第二部分进行了连续性、递进性的改编。在小单元输出时,例如在第一个小单元Lesson 1“Visiting Britain”和Lesson 3“Living abroad”的教学中,笔者使用的是提纲法(见图1)和图表法(见图2)复述策略引导学生对文本进行理解、分析和整合,最后系统地、概括性地表达出来。
以圖2的复述内容要点为例,各小组学生合作展开对课文的复述,摘录一组内容如下:
Dear Aunt Mei,
I am very happy to know you will pay a visit to London. So busy am I that I didn’t write to you more often.
The life in London is different from that in our hometown. You may meet with some culture differences here so I need to tell you some.
First of all, the food. Actually you don’t have to worry about the food because there are many international restaurants here including Chinese ones. The big difference is that British like to have slices of toasts with bacon and eggs.
A word of advice. Don’t avoid tipping system in London. People often leave 10% of the bill for the waiter or waitress. And you can exchange traveller’s cheques at bank or hotel.
Thirdly, the weather in London is changeable. Don’t forget to take an umbrella when you are out.
One last thing is British humor. Don’t be surprised if you hear laughter when you don’t think anything funny.
I am looking forward to seeing you, Aunt Mei.
但是在单元最后输出环节即本课时中,由于学生在此前已经积累了该文本的复述经验,只是纯粹的重复性输出不能较好地达到本课时完成高质量独立写作的教学目标。因此,笔者采用了关键词提示的复述策略,复述中提炼的关键词是能匹配写作任务的有效语言(见图3)。
在小单元复述输出的阶段,使用提纲法和图表法复述策略的主要目的是为了加深学生对语言材料的理解,巩固和积累语言知识,发展学生的思维能力。而本课时的教学目标不再满足于学生理解和归纳文本内容,而是需要分析、整合和运用文本中的高级词汇和句型,以匹配并满足于之后即将进行的独立写作任务,提高整体输出的语言质量。
(3)复述策略训练运用于主题意义的写作实践效果
本单元最后一个小单元是写作实践。笔者给出了四个写作任务供各小组自由选择,虽然是不同的写作任务,但写作体裁都是信件,写作内容都是围绕单元主题展开的。
Writing 1:假定你是高一学生李华,你的美国笔友Jim在邮件中提到他作为交换生要来中国学习,他将住在中国的接待家庭,他询问住在中国家庭会是否会有文化差异。请你给Jim回信,内容包括:
① 表示祝賀;
② 说明可能会遇到的文化差异;
③ 提出建议。
Writing 2:假定你是高一学生李华,来自美国的外教Marcus下学期将来你校任教。为了帮助他尽快适应北京的生活,请你给他写一封邮件,内容包括:
①表示欢迎;
②告知他可能遇到的问题(public transport, food...);
③给出相关建议。
Writing 3:假定你是高一学生李华,你的美国朋友Tom 要来北京做一年交换生,他写信向你询问有关在北京生活期间要注意的方面。请根据以下三点给他回信介绍中国的文化习俗并适当给出建议,内容包括:
① 餐桌礼仪;
② 送客;
③ 受到赞美时的回应。
Writing 4:假定你是高一学生李华,你的外国笔友Charlie和家人将于暑假期间来中国旅游。请你给他写一封电子邮件,为他提供一些建议。内容包括:
① 欢迎他和家人来中国旅行;② 旅行前的准备:了解中国文化,学会用筷子,学一些简单的汉语。
学生选择了写作任务之后开展个人独立写作,写作任务完成后进行小组探讨和同伴批改,选出最佳的文章进行展示。
下面是以一个小组的成果作品为例。该小组是选择的是Writing 3。经过小组合作加工的作品如下:
Dear Tom,
I’m so glad to hear that you’re coming to study in Beijing and I’m willing to give you several pieces of advice to help you make your trip easier. Also, knowing that you’ve never been to China, I feel it is necessary to introduce some Chinese cultures to you.
First of all, contrary to the table manners in America, Chinese people usually talk loudly while eating to show their joy of having meals together. You might find it strange at first but I’m afraid that you’d better try to get used to it.
What’s more, if you’re invited to visit a Chinese friend, it is normal for the host to walk you to the station to see you off after a splendid dinner. It’s an important way for Chinese to make you feel you are truly welcome so I suggest you accept it with gratitude.
In addition, the majority of Chinese people are modest. When you say nice things about them, they may look embarrassed. But don’t worry. They are not upset because of what you have said.
Anyway, if you’re still confused, you can contact me. I’m looking forward to your reply.
Yours,
Li Hua
经过一个周期的围绕主题意义的复述训练,学生在英语写作方面取得了长足的进步。首先,学生对写作的热情和兴趣有了很大的提高,增强了写作信心和动力。笔者对教材每个单元都进行了主题意义的单元整合,每个小单元都加入复述训练,而且最后输出均以书面表达形式作为落脚点。教师为学生提供真实的日常交际的和有意义的主题后,通过不同的文本复述策略,学生对于该主题相关知识能保持长久记忆,因此相同主题意义的写作不再是令人头疼的任务。学生自信满满,能写出更多的话题相关语料,解决了以往不知道写什么和怎么写的难题。
此外,学生在主题复述中,积极开发了英语思维,提高了写作能力。复述是对文本内容进行再理解、再整合的过程。因此,学生需要运用不同的思维方式来完成去繁存简、去粗存精这一过程,将自己对文本内容的理解准确、生动、流畅、完整地表达出来,这是培养学生思维能力的好方法之一(林丽娜,2011)。而且,学生通过复述加强了对主题意义文本的关键语言点的理解和记忆,掌握了语言的实际用法和各项语法规则,在强化对新知识的记忆中,还可以结合学过的旧知识并运用在书面输出中,语言知识日趋丰富,并最终实现了写作中语言质量的提高,为英语写作能力的提高奠定坚实的基础。
结语
复述能够唤起和加深学生的情绪记忆,复述过程可以强化学生长时记忆的转化,把自己对文本的理解、对客观事物的认识融入写作过程中。笔者在教学实践中以复述策略为教学手段,紧紧围绕各单元主题语境,在分析、对比、整合以及评价主题信息的基础上,引导学生进行有效的口头和书面复述训练。这样的复述能把单元主题意义和学生的生活与写作过程有机地融合在一起,切实提升与主题意义相关的书面表达能力。
参考文献
程雁彬. 2013. 注重英语课文复述教学 有效提高学生写作能力[J].中学生英语,(7): 6-8
李栋玉. 2010.复述在高中英语阅读和写作教学中的应用[D]. 临汾:山西师范大学.
李婷. 2013. 复述在初中英语写作教学中的应用[D]. 济南:山东师范大学.
林丽娜. 2011.高中英语复述教学[J]. 基础教育教学研究, (1): 225-226
孙波. 2009. 慢议英语课文复述教学[J].雁北师院学报(文科版), (33): 63-64
王世文. 2005. 实施英语课文复述策略提高学生英语表达能力[J]. 胜利油田师范专科学校学报, (4): 61-63
中华人民共和国教育部. 2018.普通高中英语课程标准(2017年版)[S]. 北京:人民教育出版社.
童湘晖,高级教师,首师大附中高中英语教师,高中英语备课组长,海淀区进修学校兼职教研员。