论文部分内容阅读
汉语母语者倾向将指量词前置于主语关系从句,后置于宾语关系从句。韩、汉语同为数量词语言,且关系从句均前置于中心词。高级阶段韩国留学生对汉语关系从句与指量词共现结构的离线及在线产出情况显示,以韩国语为母语者经过高级阶段的学习后,能有效习得汉语指量词在关系从句中的不对称分布。研究结果与浅层结构假说的预期相悖,支持统一竞争模型。
Chinese native speakers tend to put the index before the subject relationship clause, then placed in the object relationship clause. Korean and Chinese are both the same as the quantifier language, and the relational clauses are both placed in the central word. In the advanced stage, the Korean students’ offline and online output of the co-occurrence structure of the Chinese relational clauses and the indexed words shows that the Korean native speakers can acquire the asymmetry of the Chinese word pairs in the relational clauses effectively after they learn the advanced stages. distributed. The results contradict the expectation of shallow structure hypothesis and support the unified competition model.