论文部分内容阅读
海南得天独厚的自然环境、经济社会的快速发展,已使我省成为名副其实的“长寿岛”、“健康岛”。目前我省60岁以上的老年人口已达93.04万,占总人口的11.23%。随着老龄化社会进程的加快,通过立法切实解决老年人社会生活中出现的各种矛盾和问题,保障老年人的合法权益,已刻不容缓。海南省人大常委会根据老年人权益保障法等有关法律法规的规定,结合海南实际,于2006年12月29日通过了《海南省实施〈中华人民共和国老年人权益保障法〉若干规定》(以下简称若干规定)。这一法规的出台,对于我省落实科学发展观、构建和谐海南具有重要意义,其根本的着眼点就是,弘扬中华民族传统美德,维护老年人合法权益,实现老有所养、老有所医、老有所教、老有所学、老有所为和老有所乐。
Hainan’s unique natural environment, the rapid economic and social development has made our province a veritable “longevity Island”, “Healthy Island.” At present, the elderly population over the age of 60 in our province has reached 930,400, accounting for 11.23% of the total population. With the acceleration of the aging social process, it is imperative to legislate to resolving various conflicts and problems in the social life of the elderly and to guarantee the legitimate rights and interests of the elderly. Hainan Provincial People’s Congress Standing Committee adopted the “Regulations on the Protection of the Rights and Interests of the Elderly in the People’s Republic of Hainan” adopted by Hainan Province on December 29, 2006 according to the provisions of the Law on the Protection of Rights and Interests of the Elderly and other relevant laws and regulations and the actual conditions of Hainan (hereinafter Referred to as a number of provisions). The promulgation of this law is of great significance to our province in implementing the scientific concept of development and building a harmonious Hainan. The fundamental goal of this law is to carry forward the traditional virtues of the Chinese nation, safeguard the legitimate rights and interests of the elderly, , The old teach, the old learned, the old and the old have fun.