功能翻译理论对文本选择的启示

来源 :江苏科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiongyongdezhanghao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能翻译理论认为,翻译是一种文化转换,一种交际互动,一种以的语功能为导向的跨文化活动。因此翻译过程具有复杂性,涉及多种选择,而每一次翻译行为及其参与者所做出的各种选择是由诸多层次的目的来决定的。翻译研究应注重翻译过程的交际互动,要根据翻译要求布局谋篇,根据功能选择三大文本实施翻译策略,根据的语文化背景重构文本内容,以有效实现翻译目的。
其他文献
本文讨论了局部对称完备黎曼流形中的紧致伪脐子流形,且具有平行平均曲率向量场。得到了这类子流形成为全脐子流形及其余维数减小的几个拼挤定理。
采用超声波乳化法制备了玉米秸秆热解生物油质量分数分别为5%、10%、15%和20%的生物油/柴油乳化油,分别记为CSB5、CSB10、CSB15和CSB20,然后在一台未作改动的直喷式柴油机上研究了其
着眼于接触角的滞后现象,采用唯象分析方法建立了滞后张力模型.对固.液一气三相接触线附近区域的流动进行了分析,研究发现,壁面无滑移条件是应力奇点产生的直接原因;根据前驱膜和夹
为深入分析晶变改性装备中反应釜充液氨工艺过程特性,同时也为了进行更精确、有效的过程监控,提出了一种分段线性多向主元分析(MPCA)方法,实现该间歇过程的建模及故障诊断。首