论文部分内容阅读
There was once a king of Scotland whose name was Robert Bruce. He had need to be both brave and wise, for the times in which he lived were wild and rude. The king of England was at war with him, and had led a great army into Scotland to drive him out of the land. Battle after battle had been fought. Six times had Bruce led his brave little army against his foes1 and six times had his men been beaten, and driven into flight.At last, his army was scattered, and he was forced to hide himself in the woods and lonely places among the mountains.
One day, as he lay thinking, he saw a spider over his head, making ready to weave her web. He watched her as she toiled2 slowly with great care.
Six times she tried to throw her frail thread from one beam3 to another, and six times it fell short.
“Poor thing!” said Bruce. “You, too, know what it is to fail.”
But the spider did not lose hope with the sixth failure. With still more care, she was ready to try for the seventh time. Bruce almost forgot his own troubles as he watched her swing herself out upon the slender line. Would she fail again? No! The thread was carried safely to the beam and fastened there.
“I, too, will try a seventh time!” cried Bruce.
He arose and called his men together. He told them of his plans, and sent them out with messages of cheer to his disheartened people. Soon there was an army of brave Scotchmen around him. Another battle was fought, and the King of England was glad to go back into his own country. After that day, no one by the name of Bruce would ever hurt a spider. The lesson that the little creature had taught the king was never forgotten.
从前,苏格兰有个国王,名叫罗伯特·布鲁斯。因为他生活在野蛮时代,所以他必须机智勇敢。英格兰国王向他开战,率领大军侵入苏格兰,要把他赶出国土。战斗一次接着一次。布鲁斯六次率领人数不多的英勇部队与敌人作战,可是六次都被打败了,只好逃跑。最后,他的部队溃散了,他本人被迫躲在森林里和群山深处的僻静地方。
一天,正当他躺着思索的时候,他看见头顶上方有一只蜘蛛正在准备织网。他注视着它慢慢地、小心翼翼地辛勤劳作。
它六次试图把它那纤弱的细丝从一道横梁系到另一道横梁上去。但六次都失败了。
“可怜的东西!”布鲁斯说道,“你也知道失败的滋味。”
但是蜘蛛并没有因为六次的失败而灰心。它更加小心谨慎地准备第七次尝试。当布鲁斯看见蜘蛛在柔弱的细丝上摆动时,他几乎忘记了自己的烦恼。它会再次失败吗?不会!这根丝被稳妥地带到横梁上,而且牢牢地系在那儿了。
“我也要做第七次尝试!"布鲁斯喊了起来。
他站了起来,把他的士兵召集在一起,自己的计划告诉了他们,并且派他们把振奋斗志的信息带给他那些灰心丧气的臣民。不久,他周围就组成了一支勇敢的苏格兰军队。另一场战斗打响了,英格兰国王只好返回自己的国土。从那以后,凡是叫布鲁斯的人,没有一个伤害过蜘蛛。这个小小的生物给国王上的课从来没有被忘记。
王华摘自Online Stories
One day, as he lay thinking, he saw a spider over his head, making ready to weave her web. He watched her as she toiled2 slowly with great care.
Six times she tried to throw her frail thread from one beam3 to another, and six times it fell short.
“Poor thing!” said Bruce. “You, too, know what it is to fail.”
But the spider did not lose hope with the sixth failure. With still more care, she was ready to try for the seventh time. Bruce almost forgot his own troubles as he watched her swing herself out upon the slender line. Would she fail again? No! The thread was carried safely to the beam and fastened there.
“I, too, will try a seventh time!” cried Bruce.
He arose and called his men together. He told them of his plans, and sent them out with messages of cheer to his disheartened people. Soon there was an army of brave Scotchmen around him. Another battle was fought, and the King of England was glad to go back into his own country. After that day, no one by the name of Bruce would ever hurt a spider. The lesson that the little creature had taught the king was never forgotten.
从前,苏格兰有个国王,名叫罗伯特·布鲁斯。因为他生活在野蛮时代,所以他必须机智勇敢。英格兰国王向他开战,率领大军侵入苏格兰,要把他赶出国土。战斗一次接着一次。布鲁斯六次率领人数不多的英勇部队与敌人作战,可是六次都被打败了,只好逃跑。最后,他的部队溃散了,他本人被迫躲在森林里和群山深处的僻静地方。
一天,正当他躺着思索的时候,他看见头顶上方有一只蜘蛛正在准备织网。他注视着它慢慢地、小心翼翼地辛勤劳作。
它六次试图把它那纤弱的细丝从一道横梁系到另一道横梁上去。但六次都失败了。
“可怜的东西!”布鲁斯说道,“你也知道失败的滋味。”
但是蜘蛛并没有因为六次的失败而灰心。它更加小心谨慎地准备第七次尝试。当布鲁斯看见蜘蛛在柔弱的细丝上摆动时,他几乎忘记了自己的烦恼。它会再次失败吗?不会!这根丝被稳妥地带到横梁上,而且牢牢地系在那儿了。
“我也要做第七次尝试!"布鲁斯喊了起来。
他站了起来,把他的士兵召集在一起,自己的计划告诉了他们,并且派他们把振奋斗志的信息带给他那些灰心丧气的臣民。不久,他周围就组成了一支勇敢的苏格兰军队。另一场战斗打响了,英格兰国王只好返回自己的国土。从那以后,凡是叫布鲁斯的人,没有一个伤害过蜘蛛。这个小小的生物给国王上的课从来没有被忘记。
王华摘自Online Stories