论文部分内容阅读
美国的《国家地理)杂志确实与众不同,它不报道抓人的政治新闻,也不追踪有趣的名人轶事,更不涉及撩人的桃色绯闻,而是以其准确、真实的科学性报道赢得了读者的心。经过115年的发展,《国家地理》由一个小小的科学刊物不断壮大,今天以900万份的发行量傲视业界,成为闻名全球的王牌杂志。记者最近有幸走进这家杂志在华盛顿的总部,采访了总编辑和国家地理学会的常务副总裁,领略了这家王牌杂志的风范。总编是拍摄过“泰坦尼克”号出水的老摄影师《国家地理》总部地处华盛顿市中心,是一座十几层的白色高楼,从外面看并不惹眼,可一走进一楼大厅,该杂志独有的“拳头”就纷纷向你砸来。一幅幅生动形象的摄影照片布置在大厅的各个角落,几乎每一幅都是《国家地理》摄影师的传世佳作。再往里走便是《国家地理》的办公地点,这里与一般写字楼没什么差别,工作人员都在一个被划分成格子间的大房间里忙碌着,只有总编辑威廉·艾伦坐了个“单间”。
The National Geographic magazine in the United States is indeed different: it does not cover arresting political news, does not track interesting celebrity anecdotes, nor sultry peachy scandals, but reports on its accuracy and truthfulness Won the reader’s heart. After 115 years of development, National Geographic has grown from a small scientific journal that has today become the world’s leading trump card with 9 million circulation. The reporter recently got the chance to walk into the magazine’s headquarters in Washington and interviewed the editor-in-chief and the executive vice president of the National Geographic Society to taste the style of the magazine. The chief editor is photographed “Titanic ” water photographer “National Geographic” headquarters is located in downtown Washington, is a dozen layers of white tall buildings, from the outside is not eye-catching, but entered the first floor Hall, the magazine’s unique “fist ” have hit you to you. A vivid image of the photographic photographs are arranged in every corner of the hall, almost every one is the masterpiece of the National Geographic photographer. Further away is the “National Geographic” office location, where there is no difference with the general office, the staff are in a large room is divided into a lattice busy, only the chief editor William Allen sat “ single”.