A Comparative Study of Translation Course Teaching Mode of English Teacher and Chinese Teacher from

来源 :疯狂英语(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhcbwrs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The paper discusses a field study of different features of the teaching modes of English teacher and Chinese teacher from the perspective of interactive teaching theory.With survey of the translation course reform experimented in Chinese students classroo
其他文献
学生不知如何发展话题一直是英语口语教学的一大难题。通过实验证明,作为一种有效的语篇组织手段,"提问—回答"模式应用于大学英语口语教学是可行的。与传统英语口语教学相比,
本文首先概述了高校专业英语学习的重要性和必要性,以机械电子工程专业英语为例,指出国内高校机械电子工程专业英语的教学现状,并对其成因进行了分析;据此指出完善和提高高校
翻译中的文化因素一直受到广泛关注,本文旨在结合企鹅出版社1983出版的《浮生六记》英译本为例,具体研究了该译本在处理具有"异域风格"文化因素的方法,发现译者具有文化共生的
与其他学科领域的研究不一样,在语用学视角下,对身份与话语关系的研究,侧重点不在于身份或身份的建设,而在于特定语境之下,语言使用者使用怎样的方法建设一个能够表达话语意