由英汉差异看翻译的增词现象

来源 :企业家天地(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zsdown520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
形合和意合是语言组织的两种基本手段.英语重形合,汉语重意合.介于英汉两种语言的这种不同,在英汉互译过程中可以适当加些词使译文通顺.
其他文献
路桥工程项目施工组织管理是确保工程安全施工、施工进度和施工质量的重点。对工程如何进行资源优化配置,确保工程按照工程设计标准和规定,既安全又快速、高质量的完成工程内容
水资源是国民经济和社会发展的重要物质基础,是不可替代的自然资源,而我国水资源又十分紧缺,为此优化配置、高效利用、积极保护、安全供给、统一管理,确保经济安全,是水利建设的主
水电站是解决我国能源供应紧张的重点能源建设项目,中小型水电站投资规模小、建设周期短、投资回报快、具备很大开发的潜力,是缓解当前能源短缺的一项有效措施。在多种因素的影
英语和汉语在句式方面存在着差异.本文从汉英句子结构、句序和句子内容的一些其他表达手段这三个方面讨论汉英句式差异.正确地掌握这些差异对第二语言的学习有着非常重要的意
在小学语文的教学中,读写结合是提高学生写作、阅读等方面水平最主要的方法之一.俗话说:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”,众所周知,读的多了,写自然也就不在话下.在现代的
邓小平曾说过,科学技术是第一生产力.所以我国非常重视科技教育,提出了“2049计划”,制定了《全民科学素质行动计划纲要》等等.其中最重要的措施就是,科学教育要从基础抓起,
Abatract: Based on the Speech Act Theory, the paper makes a comparative study on the three most sensitive areas between Chinese and English-speaking interpaersonal communication, pointing out that the
本工程为毛里塔尼亚新建25万吨级矿石码头工程,该国地处撒哈拉沙漠西部边缘地区,地质条件较为特殊,基本为胶结类砂在形成岩石过程中的一种半成岩,该类岩石手可捏碎,浸水后,可捏成散
为了改变以教师讲问为中心的阅读教学方式,不少学校正在尝试以导学卡为中介,引导学生自主、合作、探究学习.导学卡的运用,为自主、合作、探究的学习方式的推行搭建了一座美丽
中国经济的增长,促进了对外汉语教育事业的发展,同时也带动了与对外汉语教学的相关研究,其中语音教学是难点。《实用汉语课本》是北京语言学院教师编著的针对外国人学习汉语