论文部分内容阅读
以中国文化人对有吉佐和子的研究文本为研究对象,可以映射出中国文化人眼中有吉佐和子的完整镜像,反映出中日关系的发展变化。其中,中国文化人与有吉佐和子的文化交流,是中日民间外交的一个组成部分,见证了中日邦交正常化的过程;中国文化人对有吉佐和子文学文本的译介,体现了由主流向边缘转变的特点,这种转变亦伴随着中日邦交正常化所带来的中日关系的发展变化;而中国文化人对有吉佐和子文学文本的研究所体现的“多元化”发展态势,则是全球化时代学术文化研究繁荣的表现。
Taking the Chinese cultural people’s study texts of Kazuo Kazuko as their object of study, they can mirror the complete mirror image of Kazuo Kazuko in the eyes of Chinese culture, reflecting the development and changes of Sino-Japanese relations. Among them, the cultural exchange between China’s literati and Giza and their children is an integral part of the civil diplomacy between China and Japan, and witnessed the normalization of diplomatic relations between China and Japan. The translation of Chinese literati to Gizzo and Zi literary texts reflects the trend from mainstream to the periphery This change is also accompanied by the development and changes of Sino-Japanese relations brought about by the normalization of diplomatic relations between China and Japan. However, the development trend of “pluralism” embodied by the Chinese cultural people in the studies of Ji Zuo and Zi literary texts It is the manifestation of the prosperous study of academic culture in the age of globalization.