论文部分内容阅读
《礼记·中庸》曰:“君子慎其独也”。是说一个有道德的、行为高尚的人于独处时,行为更应谨慎不苟,“慎独”同样是供销人员修身养性的重要内容。一慎独处寂寞时。独自一人出差推销产品或商谈生意,难免旅途寂寞;客栈孤独,百般无聊之中,免不了要寻些乐处,酒吧、舞厅、夜总会等等,皆是寻乐之处。便往往有不慎者,自以为远在亲朋视野之外,更无同事讥嘲之虞,或由自己招惹,或因经不住诱惑,干出苟且之事,将前半生名节,后半生前程付诸一时之轻薄,切记独处寂寞时,不可不慎之又慎。此为一慎独。二慎独家经营时,有某些部门或企业尚处于只此一家,别无分店的最佳境况,任凭市场风浪起伏,稳坐钓鱼船头,不用苦心孤诣寻求客户,反而坐家待客来求,便往往有掌权而不慎者,视手中行业特
“Book of Rites Zhongyong” said: “The gentleman is careful and independent also ”. It means that when an ethical, high-behavioural person is alone, the behavior should be more cautious, and that “suspected independence” is also an important part of self-cultivation for supply and marketing personnel. A moment of loneliness. Traveling alone to sell products or negotiate business can inevitably lead to lonely journeys; the inn’s lonely and boring, it’s inevitable to find some fun places, bars, dance halls, nightclubs, etc., all of which are places for fun. They often feel insecure and think that they are far away from the vision of their friends and peers. They are even less prone to ridicule or provoke themselves, or because they cannot withstand the temptation and do something, they will spend the first half of their lives and the latter half of their lives. Take it light and thin. Remember that when you are alone, you must not be cautious. This is a matter of caution. During the period of exclusive management, some departments or enterprises are still in this one, and there is no best situation for branches. Even if the market is ups and downs, sit on the fishing bow, instead of trying to seek out customers, instead they will be sitting and asking for customers. They tend to have power and carelessness, depending on the industry