作者与译者间的双向选择

来源 :邵阳学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lokimi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文本的选择是翻译活动的基础。文章试图分析霍克思翻译《红楼梦》的偶然性和必然性,从而提出文本的选择应该是译者与作者双向选择的结果.一旦作品具有可译性,它就会自觉的呼唤翻译,并在自己的全部读者中寻找合适的译者.作者对译者的选择具有偶然性。译者对作者的选择必须以其感知能力为前提.译者与作者之间相近的天赋是完美译文诞生的保证。
其他文献
本文从证券市场特点及我国现状出发,对保荐责任功能进行了分析,提出了我国保荐人责任制厦中资格、监管、责任形式中应当解决的问题,并提出了相应的解决思路
湖南人杰地灵,在历史上出现了许多杰出人物,他们的事功和著作,为我们留下了丰富的文化遗产,学术界对这些人物的研究成果也斐然可观。《湖湘文库》编辑出版委员会的同志,从众
第一关汉字组装有些汉字,我们特别熟悉,但当我们把它分成几块,拆开之后,要想再组装起来可就不容易了!游戏第一关,把这些字拆开后你还认识吗?快来试一试吧!第二关汉字拆拆乐组
2014年8月25日,中国政府网发布《国务院办公厅关于进一步推进排污权有偿使用和交易试点工作的指导意见》提出到2015年底前,试点地区全面完成现在排污单位排污权核定。到2017年,
清末及民国初年,日本利用发动侵华战争之机和采取盗购盗运等方式,大肆掠夺我国文献资源。利用发动战争之机掠夺文化遗产严重违反有关国际法准则,对中国文献资源的掠夺是日本帝国
目的:观察腹部取穴结合安神取穴治疗胃肠神经症的临床疗效。方法:将90例符合标准的胃肠神经症患者随机分为治疗组和两个对照组,每组30例。治疗组采用腹部取穴结合安神取穴治疗,