论翻译中的文化语境

来源 :文学与艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:same66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化语境是指原语和译入语所依附的文化、历史、社会背景;指使用某一语言的语言集团共有文化背景的总和.汉语与俄语各属两个不同的语系,产生并使用于完全不同的历史、文化及价值标准的土壤上,其价值观、习俗、传统、文学、宗教信仰等都存在很大差异,翻译中便时常会遇到诸如误解原文、译入语词汇空缺等情况,要进行完全等值的语言转换是很难的.只有深入了解中俄两国的文化背景,才能真正理解语篇的含义,进而提高翻译的质量.
其他文献
作为职业中专英语专业重要课程设置的英语听说课,对学生的学业及未来就业起到非常重要的作用。为了帮助学生们尽快解决这一学习难题,笔者对此进行了深入研究,从教材选择、教
新课程改革中,英语教师要改变过去单一化的教学模式,以超越课堂、超越教科书和超越教师为重点,不断更新教育观念,突出教育过程的人性化,培养学生的主体意识,建立科学的评价体
索绪尔的“任意性”原则自其提出之日起遍引起学界的广泛争论。我们在总结各派观点的基础上试图对“任意性”做出合理的界说并从认知角度对“任意性”与“象似性”的关系进行
This article presents the results of a questionnaire study on the role of the mother tongue in English class. The participants were 50 students and 10 teachers.
当前,世界经济一体化,作为世界性通用语言--英语,在信息、贸易、文化等领域,已显得日益重要了.文章作者着重从英语"听"方面分析了农村中学阶段存在的问题以及从五个方面如何
以学生为主体的英语教学法,是一种与教师决定教学内容和教材的传统教学法截然不同的教学法。首先,它提倡学生参与决定教学内容,力图使学生自己的输入成为主要的教学内容资源,
从D?rnyei的二语自我动机体系出发,本文通过对某地方高校本科英语专业学生的语音学习动机行为及动机分布进行调查分析,发现通用语环境下语音学习动机呈多元分布,动机行为受到
课程改革所倡导自主、合作、创新的学习方式,是以目标统领内容,以学生为主体的教学形式,是适应新时期教育的一种以人为本的新型学习方式.因此摸索、实践这种新的课堂学习方式
在中学英语教学中往往存在着情感缺失,许多学生对英语提不起兴趣,感到学英语很难,从而放弃该学科的学习.那么如何在教学中唤醒中学生学习英语的积极情感,本文作者从五个方面
新课程改革对教师提出了新的挑战,因此,切实转变教师课程观,强化课程设计培训、引导教师协同研究、为教师全面发展创设平台,逐步形成“教、研、修”一体化的教师培养模式,“