论文部分内容阅读
本文从诗学角度入手对清末民初翻译小说的发展及其影响进行了分析。中国小说诗学传统的转变是中国小说现代化进程中的重要环节。在伊文佐哈尔的多元系统理论的视角下,对这个时期翻译小说的研究将有助于我们更深入地研究当时在中国翻译文学史上有着重要意义的小说翻译活动。
This article analyzes the development and influence of translated novels in the late Qing Dynasty and the early Republic of China from the perspective of poetics. The change of the Chinese poetry tradition is an important part of the modernization process of Chinese novels. In the perspective of Ewing Zohar’s pluralistic system theory, the study of translated novels in this period will help us to further study the novel translation activities that were of great significance in the history of Chinese translation literature.