论文部分内容阅读
【摘要】语言是一种特殊的社会文化现象,汉语与英语是在不同文化的基础上形成和发展的,由于人们的思想、宗教信仰、生活方式、社会习俗等都有不同程度的差异,因此,不同语言受社会文化影响在形式与内容上也存在着很大的差异。在大学英语教学中适当增加文化背景知识的导入,有助于学生对于目标语言的学习和理解,增强跨文化意识。此外,当代国际化和全球化的发展趋势要求高等教育能够培养出具有跨文化意识和交际能力的高素质人才,也要求大学生在英语学习中把语言学习和文化有机地结合起来,二者同步发展。大学英语课堂应针对不同的学习内容,选取适当的方法导入中西方文化在价值取向,思维方式,国民性格,礼仪习俗,家庭模式等方面的差异,以提高学生的文化素养和语言驾驭能力。
【关键词】文化导入 大学英语教学 意义 方法 内容
【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)13-0008-02
引言
大学生在日常英语学习中,一直存在着重语言形式,轻文化意识的现象;同时大学英语课堂教学受结构主义的影响,多以“听说法”和“语法翻译法”为主。虽然近些年来,随着国家教学改革的不断深入,新的教学理念不断涌现,“翻转课堂”、“微课”、“慕课”成为高校英语界赤手可热的话题,但不管采用何种方式进行课堂教学,对于文化内容的导入都是必不可少的。学生如果不能活学活用,拘泥于书本的条条框框,就会直接失去对于英语学习的兴趣,并造成高输入低产出的结果。教育部高等教育司制定的《大学英语课程教学要求》中有关于课程设置的介绍是:大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。
一、文化导入在大学英语教学中的重要意义
语言与文化两者之间密不可分。文化是语言形成和发展的基础,语言本身就是一种文化现象。早在20世纪20年代,美国语言学家萨丕尔(Sapir,Edward;1884~1939)在他的代表作《语言论》(Language)一书中就提出“言语是一种非本能的,获得的,‘文化的’功能”,“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”;前苏联语言学家朱利.洛特们(Juri Lotman)也曾说过“没有一种语言不是根植于具体的文化之中的;也没有一种文化不是以某种语言的结构为中心的”。可见语言与文化相互影响,相互依存,语言以文化为灵魂,文化以语言为依托。由于汉英文化之间具有很大的差异,大学生在英语学习中往往会受到母语负迁移的影响,依赖汉语文化的思维方式去理解英语,这样不仅会望文生义,也会在跨文化交际中形成障碍,造成误解。举例来说:龙在中国文化中是吉祥威严的神物,是神圣与王权的象征。人们的衣食住行离不开龙赋予的美好寓意,许多建筑物、工艺制品、茶具碗碟上常有龙的图案;汉语词汇中也有很多带有龙字的富有美好寓意的成语,比如龙凤呈祥、望子成龙、龙腾虎跃等。而在英语文化中,龙(dragon)却有着不同的意义。古希腊史诗《伊利亚特》中描述龙是一种体积庞大、口中会喷火的爬虫状物,而“Dragon teeth”,龙牙,被予以仇恨和敌意的含义。在现代英语中,龙(dragon)用以指“凶暴之徒、严厉的人、罪恶势力”,如这句话:We are really frightened of the English teacher. She is a real dragon.这句话的意思是“我们的确害怕英语老师,她真是一个凶狠的坏女人”。汉语的“望子成龙”在英语里被翻译为“to expect one’s son to become an outstanding person”,因为西方人是不会让自己的孩子成为“Dragon”的。由此可见,两种语言间的文化差异常被舍形取义,造成理解障碍。因而在教学中导入文化常识,比较汉英文化中的异同,对学生更好的掌握目标语言十分必要。此外,学生通过了解相关的社会文化常识,可以扩大知识面、拓宽视野、提高个人综合素养。
二、文化导入的方法
文化包罗万象、纷繁复杂,对于公共英语教育来说,课时有限,学生水平参差不齐,所以选用何种方式进行有效的文化导入十分关键。在具体运用中,教师应当针对不同的教学内容选用不同的导入方式。
1.课文背景知识介绍
在每一单元讲解之前,对主题内容进行文化背景知识的介绍,包括时代背景、风俗习惯、经济状况、人文艺术、宗教信仰等。这种课前文化导入的方式有助于学生对于课文的理解,以及相关词汇的记忆。这也是目前被广大高校教师广泛使用的方法之一。針对内容的不同可以选用多媒体辅助教学,效果更佳。
2.翻转课堂
对于文化常识性课文,可以在教学中采用翻转课堂的形式,让学生查找背景资料;细读课文内容、讨论细节、归纳总结其文化特点或做展示表演,以此深入了解所需掌握的文化内容,调动学生学习积极性,活跃课堂气氛。
3.用微课辅助导入
将灵活精炼的微课引入大学英语教学,从而解决文化导入中的诸多问题和限制。把微课与文化导入结合起来,针对课程中涉及的英美文化背景设计不同的小专题录制微课,引导学生客观分析文化现象,有助于提高学生学习积极性,达到事半功倍的效果。
三、结语
学外语而不学其文化是徒劳之举,脱离文化的外语学习会堕落成单纯的形式和词汇学习。理解目的语国家的文化对准确理解和得体使用语言都是十分重要的.因此,大学英语教学中适当的进行文化导入可以使学生了解英语的文化背景,正确理解和运用英语。那么如何将文化导入与语言教学有效结合,高校教师仍将继续探索,不断前行。
参考文献:
[1]Lotman Juri & Uspensky BA(1978). On the Semiotic Mechanism of Culture [M]. New York History.
[2]Sapir,E.(1921). Language [M]. Rupert Hart-Davis.
[3]余丽华.文化导入在非英语专业学生英语教学中的必要性[J].中国英语教学,2004(4):125-126.
[4]程晓堂,郑敏.英语学习策略[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[5]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求.北京:高等教育出版社,2004.
[6]张友平.对语言教学与文化教学的再认识[J].外语界,2003(3).
【关键词】文化导入 大学英语教学 意义 方法 内容
【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)13-0008-02
引言
大学生在日常英语学习中,一直存在着重语言形式,轻文化意识的现象;同时大学英语课堂教学受结构主义的影响,多以“听说法”和“语法翻译法”为主。虽然近些年来,随着国家教学改革的不断深入,新的教学理念不断涌现,“翻转课堂”、“微课”、“慕课”成为高校英语界赤手可热的话题,但不管采用何种方式进行课堂教学,对于文化内容的导入都是必不可少的。学生如果不能活学活用,拘泥于书本的条条框框,就会直接失去对于英语学习的兴趣,并造成高输入低产出的结果。教育部高等教育司制定的《大学英语课程教学要求》中有关于课程设置的介绍是:大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。
一、文化导入在大学英语教学中的重要意义
语言与文化两者之间密不可分。文化是语言形成和发展的基础,语言本身就是一种文化现象。早在20世纪20年代,美国语言学家萨丕尔(Sapir,Edward;1884~1939)在他的代表作《语言论》(Language)一书中就提出“言语是一种非本能的,获得的,‘文化的’功能”,“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”;前苏联语言学家朱利.洛特们(Juri Lotman)也曾说过“没有一种语言不是根植于具体的文化之中的;也没有一种文化不是以某种语言的结构为中心的”。可见语言与文化相互影响,相互依存,语言以文化为灵魂,文化以语言为依托。由于汉英文化之间具有很大的差异,大学生在英语学习中往往会受到母语负迁移的影响,依赖汉语文化的思维方式去理解英语,这样不仅会望文生义,也会在跨文化交际中形成障碍,造成误解。举例来说:龙在中国文化中是吉祥威严的神物,是神圣与王权的象征。人们的衣食住行离不开龙赋予的美好寓意,许多建筑物、工艺制品、茶具碗碟上常有龙的图案;汉语词汇中也有很多带有龙字的富有美好寓意的成语,比如龙凤呈祥、望子成龙、龙腾虎跃等。而在英语文化中,龙(dragon)却有着不同的意义。古希腊史诗《伊利亚特》中描述龙是一种体积庞大、口中会喷火的爬虫状物,而“Dragon teeth”,龙牙,被予以仇恨和敌意的含义。在现代英语中,龙(dragon)用以指“凶暴之徒、严厉的人、罪恶势力”,如这句话:We are really frightened of the English teacher. She is a real dragon.这句话的意思是“我们的确害怕英语老师,她真是一个凶狠的坏女人”。汉语的“望子成龙”在英语里被翻译为“to expect one’s son to become an outstanding person”,因为西方人是不会让自己的孩子成为“Dragon”的。由此可见,两种语言间的文化差异常被舍形取义,造成理解障碍。因而在教学中导入文化常识,比较汉英文化中的异同,对学生更好的掌握目标语言十分必要。此外,学生通过了解相关的社会文化常识,可以扩大知识面、拓宽视野、提高个人综合素养。
二、文化导入的方法
文化包罗万象、纷繁复杂,对于公共英语教育来说,课时有限,学生水平参差不齐,所以选用何种方式进行有效的文化导入十分关键。在具体运用中,教师应当针对不同的教学内容选用不同的导入方式。
1.课文背景知识介绍
在每一单元讲解之前,对主题内容进行文化背景知识的介绍,包括时代背景、风俗习惯、经济状况、人文艺术、宗教信仰等。这种课前文化导入的方式有助于学生对于课文的理解,以及相关词汇的记忆。这也是目前被广大高校教师广泛使用的方法之一。針对内容的不同可以选用多媒体辅助教学,效果更佳。
2.翻转课堂
对于文化常识性课文,可以在教学中采用翻转课堂的形式,让学生查找背景资料;细读课文内容、讨论细节、归纳总结其文化特点或做展示表演,以此深入了解所需掌握的文化内容,调动学生学习积极性,活跃课堂气氛。
3.用微课辅助导入
将灵活精炼的微课引入大学英语教学,从而解决文化导入中的诸多问题和限制。把微课与文化导入结合起来,针对课程中涉及的英美文化背景设计不同的小专题录制微课,引导学生客观分析文化现象,有助于提高学生学习积极性,达到事半功倍的效果。
三、结语
学外语而不学其文化是徒劳之举,脱离文化的外语学习会堕落成单纯的形式和词汇学习。理解目的语国家的文化对准确理解和得体使用语言都是十分重要的.因此,大学英语教学中适当的进行文化导入可以使学生了解英语的文化背景,正确理解和运用英语。那么如何将文化导入与语言教学有效结合,高校教师仍将继续探索,不断前行。
参考文献:
[1]Lotman Juri & Uspensky BA(1978). On the Semiotic Mechanism of Culture [M]. New York History.
[2]Sapir,E.(1921). Language [M]. Rupert Hart-Davis.
[3]余丽华.文化导入在非英语专业学生英语教学中的必要性[J].中国英语教学,2004(4):125-126.
[4]程晓堂,郑敏.英语学习策略[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[5]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求.北京:高等教育出版社,2004.
[6]张友平.对语言教学与文化教学的再认识[J].外语界,2003(3).