论文部分内容阅读
1937年“八·一三”后,日军占领上海,立即对上海进行严密的新闻、出版控制。然而,当时日本尚末与英美宣战,上海的租界仍在英美法控制下,可日军不顾国际惯例,不久便悍然宣布对租界内华人报纸也要实行新闻检查,《申报》、《大公报》等中文报刊不得不立即停刊。当时,美商《大美晚报》已出有英文版和中文版两种晚报,在上海市面上传播,《大美晚报》的发行人是美商友邦人寿保险公司董事长史带。12月16日史带发表《责任声明启事》说:“英文版和中文版《大美晚报》属于一家,编辑方针相同,主张报纸言论自由,登载消息不参成见,纯重事实,两报虽为美国人所有,对服务于带有国际性的上海社会负有责任,因此两报将不受任何方面之检查。”日寇对英美两国有所顾忌、奈何不得。于是,许
After the “August 13th” in 1937, the Japanese occupied Shanghai and immediately imposed strict control over the press in Shanghai. However, when Japan still did not declare war with Britain and the United States, the concession in Shanghai was still under the control of the Anglo-American law. However, despite the fact that the Japanese army defied international norms, it soon announced that they must also carry out news inspections on Chinese newspapers in the concession. Chinese, such as “Shen Bao Bao” and “Ta Kung Pao” Newspapers have to stop publication immediately. At that time, the United States, “the United States Evening News” has been released in English and Chinese version of two kinds of evening news, spread in Shanghai market, “the United States Evening News,” the issuer is AIA Life Insurance Company chairman of the history zone. On December 16, “History of Belief” issued a circular on the “Declaration of Liability”: “The English version and the Chinese version of the” Great America Evening News “belonged to the same editor with the same principles. They advocated freedom of speech in the newspapers, Although owned by the Americans, is responsible for serving the Shanghai community with an international character, the two newspapers will not be subject to any inspection by any party. ”The Japanese aggressors have scrupled both Britain and the United States. So, Xu