【摘 要】
:
科技英语的撰写比较规范,要求遣词学术、句式严谨周密、符合逻辑。而汉语中的四字词语,它由于具有结构言简意赅、节奏工整等特点,在汉语言中独树一帜。在进行科技英语翻译时,
论文部分内容阅读
科技英语的撰写比较规范,要求遣词学术、句式严谨周密、符合逻辑。而汉语中的四字词语,它由于具有结构言简意赅、节奏工整等特点,在汉语言中独树一帜。在进行科技英语翻译时,如何把英文所阐述的意思准确地用四字词语表达出来,增强文章的"本土化",成为科技英语翻译中的重要课题。本文拟运用韩理德的功能语言理论,辅以奈达的"动态对等"理论,探讨在忠于原文的基础上,如何把四字词语贴切传神这一精髓应用到科技英语翻译实践当中,并将加以举例佐证。
其他文献
小学生和其他阶段的学生不同,无论从心理上还是生理上对于教师的依赖性很强。在这种情况下,作为小学教师如何能够把握好这四十分钟很重要,他直接关系到课堂教学的有效性问题
下个世纪铁路将蓬勃发展,高速铁路和重载运输是发展的特征。本文论述了与高速铁路及重载运输有关的材料工程技术问题,并探讨了21世纪铁路应用高新材料技术的前景。
随着素质教育的推崇和发展,目前各高校纷纷开展多种旨在培养学生综合素质的艺术课程。其中,音乐课程是必不可少的。由于音乐教学的独特性,使得音乐鉴赏和音乐教学与其他学科
This study investigated whether four cumulus-specific genes: follicular stimulating hormone receptor (FSHr), hyaluronan synthase 2 (Has2), prostaglandin synthas
项目工程物资供应的计划与组织新思路铁道部大桥局四处王建华在经济体制和经济增长方式根本转变的过程中,铁路工程部门物资供应工作首当其冲地被逼入市场。为了寻求满足项目法
做好物资统计为物资管理服务北京铁路局物资处孙秀芳统计工作是物资管理的基础工作,是了解市场信息和把握市场趋势的重要手段。两年来,北京铁路局的物资工作适应市场经济和铁路
【正】独幕轻喜剧《一畦春韭绿》简介黑龙江某地农村,初春。老九和老赶是儿女亲家,又都是种韭菜的专业户,老九是个老实本分的庄稼汉,可老赶却很财迷。老九听村里人说亲家老赶
音乐作品的演绎是一门综合性极强的表演艺术,也是一门以人为载体表现出其艺术特色的艺术,其成功演绎的关键之处在于对音乐情感的把我,而音色对于音乐作品来说就如同绘画中的