论英语汉译中的弹性转换

来源 :西南科技大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbben
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英、汉两种语言,受各自内部语言要素规范以及文化背景等因素影响,显现出多个层面上的差异性,由此,给英语汉译带来诸多障碍,这就需要在尊重被译语原文基本义的基础上,根据所译语表达自然、顺畅及其文化风格的需要,作出灵活的弹性处理,以保证英语汉译后两种语言所表达的基本信息的真正对等。
其他文献
党的十六大提出的全面建设小康社会的奋斗目标,令人鼓舞和振奋.认真学习领会和全面贯彻十六大精神,与时俱进,开拓创新,全面提高档案管理员的素质,是当前和今后一个时期档案工
地基加筋可显著增强土体的抗拉和抗剪强度,提高土体整体稳定性.基于离散元法软件PFC2D,建立土工格栅加筋地基颗粒流数值模型.对比分析了基础荷载作用下无筋和加筋2种工况下地基基
期刊
师陀先生是以乡土文学而知名的作家.他的<果园城记>反映了20世纪初期到抗战前日益凋敝的封建乡村的生活场景.其中,让读者体味最深的是弥散在作品中沉郁、复杂的乡土情结.
自1840年英国侵略者发动了侵华的鸦片战争,古老的中国社会性质发生了重大变化,进入了近代。随着沿海的上海、广州等地在坚船利炮下的开放,新的绘画市场的形成,中国山水画风格
本文概要论析了国有资产授权经营的重要意义及其作用.
小学教育是整个教育事业的基础工程,小学师资队伍建设又是提高小学教育教学质小学教师培养工作的重要性不言而喻.改革开放以来我国中等师范教育走过了曲折而又辉煌的路程,积