论文部分内容阅读
景点公示语能直接引导、服务游客的旅游活动,亦能传播文化。景点公示语的英译对跨国旅游活动意义重大,其质量的高低直接影响着外国游客的旅游质量以及中国旅游地的文化形象。论文以"多维度适应与适应性选择"的翻译原则为指导,通过实例分析探讨如何恰当运用"三维适应选择转换"进行景点公示语翻译,以让译者更好地做出"最佳适应"和"最优化选择",提高译文的"整体适应选择度"。