权力话语理论视域下的中国文化英译原则

来源 :河北工程大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsw361
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从福柯权力话语理论入手,论述了全球化背景下中国本土文化“走出去”过程中汉英翻译的媒介作用,并提出了相应的中国文化英译的三个原则,从而在汉英翻译的层面为中国文化的国际传播提供理论支持。
其他文献
在高压模铸AA5754合金前,分别采用超声处理和电磁搅拌或两者组合使用对熔体进行处理,并对其影响进行评定。经超声处理、电磁搅拌或组合处理后的合金熔体被转移至注射腔。对合
针对CDIO教学模式和我校测控专业的特点,结合我校煤炭行业背景和我们所承担的工程项目的优势,提出了以工程项目为基础,以煤矿“四大件”虚拟仪器检测技术为主线的CDIO教学模
误解,在生活中时有发生,轻则令人不快,重则造成严重的人际冲突。语言学家、社会学家、心理学家都试图揭示误解成因。但遗憾的是,这些研究都没有从交际过程出发来探讨误解成因
互联网+时代的到来为大学英语体验式教学提供了先进的技术支持,对传统的体验式教学模式形成了新的挑战,许多传统的教学方法逐渐难以满足当前教学工作的需要,如何借助互联网技