论文部分内容阅读
有人说上海人精明、抠门、崇洋媚外,其实,上海人远比那些抽象的概念要复杂。在他们身上,不断融合商业社会的精明、理性,又保留着中华文化的优雅、仁义。上海人被轻视并非是骨头软,而是骨头硬,鲁迅也是亲见左联的新上海文艺青年如何在龙华就义的:“墙外桃花墙内血,一般鲜艳一般红”。三代上海人给这座城市留下了不同的剪影:张爱玲笔下潮湿、暧昧的上海气味;斤斤计较,精于算计又布尔乔亚的
Some people say that Shanghai shrewd, stingy, extravagant, in fact, Shanghai people are far more complicated than those abstract concepts. In them, they are constantly merging the shrewdness and rationality of the commercial society while retaining the elegance and benevolence of the Chinese culture. Shanghai people are not despised to be bones soft, but hard bones, Lu Xun also see the new Shanghai literary youth left Shanghai how to be on the righteous: “The peach wall blood inside the wall, the general bright red ”. Three generations of Shanghai people to the city left a different silhouette: Eileen Chang’s damp, ambiguous smell of Shanghai; preoccupied, skilled at Bourgeois