我们会变成怎样的大人

来源 :考试·高考英语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huaxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  编者按:
  《小王子》是法国作家安东尼•德•圣埃克苏佩里于1942写成的小说,以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者没有在书里长篇大论地讲道理,而是把一切藏在美妙的故事中。
  《小王子》通常被称作哲理童话,当然适合孩子阅读,但就如同作者自己所说,它是献给那些曾经是孩子并且记得这一点的大人的。书里描绘的成人世界有些孤独,有些不尽如人意,不过我觉得,我们自己会变成怎样的大人,这个世界就会变成怎样的世界。小编选取的两章,正是小王子经历中的两段,也可以当作单独的寓言来看。
  
  The Little Prince(Excerpt)
  Chapter 17
  [1] When one wishes to play the wit, he sometimes wanders a little from the truth. I have not been altogether honest in what I have told you about the lamplighters. And I realize that I run the risk of giving a false idea of our planet to those who do not know it. Men occupy a very small place upon the Earth. If the two billion inhabitants who people its surface were all to stand upright and somewhat crowded together, as they do for some big public assembly,
  小王子(节选)
  17章
  [1] 当人们想要说得俏皮些的时候,说话就可能会不大实在。在给你们讲点灯人的时候,我就不那么忠实,很可能给不了解我们这个星球的人们造成一个错误的概念。在地球上,人们所占的位置非常小。如果住在地球上的二十亿居民全站着,并且像开大会一样靠得紧些,那么就可以从容地站在一个二十海里见方的广场上。也就是说可以把整个人类集中在太平洋中一个最小的岛屿上。
  they could easily be put into one public square twenty miles long and twenty miles wide. All humanity could be piled up on a small Pacific islet.
  The grownups, to be sure, will not believe you when you tell them that. They imagine that they fill a great deal of space. They fancy themselves as important as the baobabs. You should advise them, then, to make their own calculations. They adore figures, and that will please them. But do not waste your time on this extra task. It is unnecessary. You have, I know, confidence in me.
  [2] When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people. He was beginning to be afraid he had come to the wrong planet, when a coil of gold, the color of the moonlight, flashed across the sand.
  “Good evening,” said the little prince courteously.
  “Good evening,” said the snake.
  “What planet is this on which I have come down?” asked the little prince.
  “This is the Earth; this is Africa,” the snake answered.
  “Ah! Then there are no people on the Earth?”
  “This is the desert. There are no people in the desert. The Earth is large,” said the snake.
  The little prince sat down on a stone, and raised his eyes toward the sky.
  “I wonder,” he said, “whether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own again… Look at my planet. It is right there above us. But how far away it is!”
  “It is beautiful,” the snake said. “What has brought you here?”
  当然,大人们是不会相信你们的。他们自以为要占很大地方,他们把自己看得像猴面包树那样大得了不起。你们可以建议他们计算一下。这样会使他们很高兴,因为他们非常喜欢数字。可是你们无须浪费时间去做这种乏味的连篇累牍的演算。这没有必要。你们可以完全相信我。
  [2] 小王子到了地球上感到非常奇怪,他一个人也没有看到,他正担心自己跑错了星球。这时,在沙地上有一个月光色的圆环在蠕动。
  小王子毫无把握地随便说了声:“晚安。”
  “晚安。”蛇说道。
  “我落在什么行星上?”小王子问道。
  “在地球上,在非洲。”蛇回答道。
  “啊!……怎么,难道说地球上没有人吗?”
  “这里是沙漠,沙漠中没有人。地球是很大的。”蛇说。
  小王子坐在一块石头上,抬眼望着天空,说道:
  “我捉摸这些星星闪闪发亮是否为了让每个人将来有一天都能重新找到自己的星球。看,我那颗行星。它恰好在我们头顶上……可是,它离我们好远哟!”
   “它很美。”蛇说,“你到这里来干什么呢?”
  “I have been having some trouble with a flower,” said the little prince.
  “Ah!” said the snake.
  And they were both silent.
  [3] “Where are the men?” the little prince at last took up the conversation again. “It is a little lonely in the desert…”
  “It is also lonely among men,” the snake said.
  The little prince gazed at him for a long time.
  “You are a funny animal,” he said at last. “You are no thicker than a finger…”
  “But I am more powerful than the finger of a king,” said the snake.
  The little prince smiled.
  “You are not very powerful. You haven‘t even any feet. You cannot even travel…”
  “I can carry you farther than any ship could take you,” said the snake.
  He twined himself around the little prince’s ankle, like a golden bracelet.
  “Whomever I touch, I send back to the earth from whence he came,” the snake spoke again. “But you are innocent and true, and you come from a star…”
  The little prince made no reply.
  “You move me to pity — you are so weak on this Earth made of granite,” the snake said. “I can help you, some day, if you grow too homesick for your own planet. I can —”
  “Oh! I understand you very well,” said the little prince. “But why do you always speak in riddles?”
  “I solve them all,” said the snake.
  And they were both silent.
  Chapter 22
  [4] “Good morning,” said the little prince.
  “Good morning,” said the railway switchman.
  “我和一朵花闹了别扭。”小王子说。
  “啊!”蛇说道。
  于是他们都沉默下来。
  [3] “人在什么地方?”小王子终于又开了腔。“在沙漠上,真有点孤独……”
  “到了有人的地方,也一样孤独。”蛇说。
  小王子长时间地看着蛇。
  “你是个奇怪的动物,细得像个手指头……。”小王子终于说道。
  “但我比一个国王的手指更有威力。”蛇说道。
  小王子微笑着说:
  “你并不那么有威力……你连脚都没有……你甚至都不能旅行……”
  “我可以把你带到很远的地方去,比一只船能去的地方还要远。”蛇说道。
  蛇就盘结在小王子的脚腕子上,像一只金镯子。
  “被我碰触的人,我就把他送回老家去。”蛇还说,“可是你是纯洁的,而且是从另一个星球上来的……”
  小王子什么也没有回答。
  “在这个花岗石的地球上,你这么弱小,我很可怜你。如果你非常怀念你的星球,那时我可以帮助你。我可以……”
  “啊!我很明白你的意思。”小王子说,“但是你为什么说话总是像让人猜谜语似的?”
  “这些谜语我都能解开的。”蛇说。
  于是他们又都沉默起来。
  22章
  [4] “你好。”小王子说道。
  “你好。”扳道工说道。
  “What do you do here?” the little prince asked.
  “I sort out travelers, in bundles of a thousand,” said the switchman. “I send off the trains that carry them; now to the right, now to the left.”
  And a brilliantly lighted express train shook the switchman’s cabin as it rushed by with a roar like thunder.
  “They are in a great hurry,” said the little prince. “What are they looking for?”
  “Not even the locomotive engineer knows that,” said the switchman.
  [5] And a second brilliantly lighted express thundered by, in the opposite direction.
  “Are they coming back already?” demanded the little prince.
  “These are not the same ones,” said the switchman. “It is an exchange.”
  “Were they not satisfied where they were?” asked the little prince.
  “No one is ever satisfied where he is,” said the switchman.
  And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express.
  “Are they pursuing the first travelers?” demanded the little prince.
  “They are pursuing nothing at all,” said the switchman. “They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.”
  “Only the children know what they are looking for,” said the little prince. “They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…”
  “They are lucky,” the switchman said.
  “你在这里做什么?”小王子问。
  “我一包包地分选旅客,按每千人一包。”扳道工说,“我打发这些运载旅客的列车,一会儿发往右方,一会儿发往左方。”
  这时,一列灯火明亮的快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得颤颤悠悠。
  “他们真匆忙呀,”小王子说,“他们要寻找什么?”
  “开机车的人自己也不知道。”扳道工说道。
  [5] 于是,第二列灯火通明的快车又朝着相反的方向轰隆轰隆地开过去。
  “他们怎么又回来了呢?”小王子问道。
  “他们不是原来那些人了。”扳道工说,“这是一次对开列车。”
  “他们不满意他们原来所住的地方吗?”
  “人们是从来也不会满意自己所在的地方的。”扳道工说。
  此时,第三趟灯火明亮的快车又隆隆而过。
  “他们是在追随第一批旅客吗?”小王子问道。
  “他们什么也不追随。”扳道工说,“他们在里面睡觉,或是在打哈欠。只有孩子们把鼻子贴在玻璃窗上往外看。”
  “只有孩子知道他们自己在寻找什么。”小王子说,“他们为一个布娃娃花费不少时间,这个布娃娃就成了很重要的东西,如果有人夺走的他们的布娃娃,他们就哭泣……”
  “他们真幸运。”扳道工说。
其他文献
大约在距今1亿8千万年的中生代侏罗纪时期,在单调而幽静的大地上到处游荡着大型爬型动物恐龙。就在这“龙的时代”,有一种被叫做秒锣的树蕨植物与其同生共荣,共同统治着大地,成为
纪录片《古镇情》是我们成都电视台对外部拍摄的一部片子,能够在这次评比中获奖,我们感到很荣幸。随着近年国内电视纪录片的发展,我们在思考,也在探索,这就是如何使电视纪录片摆脱
1.(炮)25 (马)87 2.(兵)31 (炮)25 3.(马)23 (马)234.(马)87 (车)12 5.(车)98 (车)25图一 进车骑河,含有反击意图,对攻之着!如改走(车)24,则(车)12,(卒)71,(车)24,(卒)71,(车
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
《解放日报》1999年2月7日刊登了一幅漫画《“年夜饭”》。图中的“烧”字写错了,右上角多了一点。这是由于形声字“烧”的声符“尧”造成的。“尧”是传说中上古帝王名,为
目的研究孕妇晚期妊娠脐动脉S/D测定值与妊娠并发症、合并症、胎儿预后、剖宫产诸率的关联性,并运用于临床诊疗。方法选择2013年1-12月在福建中医药大学附属厦门市中医院分娩
习近平总书记提出“三严三实”要求,彰显了中央从严治党的坚定决心。组织部门作为管党治党的职能部门,必须适应经济发展新常态、从严治党新常态、改进作风新常态,把“三严三
游泳在美国是一项最普及的运动,也是一种运用氧气对人机体进行生理调节的良好方法。游泳不但可以改变人的体形,使体形匀称,而且还能增强人的体质。不论人的年龄大小、体形如
以改革精神办好京剧青年团──在全国京剧青年团队建设会议上的讲话姚欣文化部艺术局很重视京剧青年团队。在今年繁荣文艺创作的意见中正式将京剧团建设列入计划,把青年京剧团
中炮进三兵对三步虎1.(炮)25 (马)87 2.(兵)31 (车)98 3.(马)23 (炮)894.(马)87 (卒)31 5.(炮)84 (象)75 至此,形成当头炮进三兵过河炮攻屏风马左象局,“红方晚出车,黑方开