论文部分内容阅读
根据世界卫生组织(WHO)的建议,将“老年人”定义为亚太地区和发展中国家≥60岁、其他地区≥65岁的人群。一个国家≥65岁的人群超过7%或≥60岁人群超过10%为老龄社会。随着我国生活水平提高,医疗保健的逐渐完善,国人寿命明显延长,老龄人口逐年增加,据1999年第5次全国人口普查资料,≥60岁者为10.2%,≥65岁者为6.96%,因此,我国已步入了老龄社会。
According to the recommendation of the World Health Organization (WHO), “seniors” are defined as people ≥60 years old in Asia Pacific and developing countries and ≥65 years old in other regions. Over 7% of people ≥65 years old in a country or over 10% of people ≥60 years old are aged. With the improvement of living standards and the gradual improvement of medical care in our country, the life expectancy of Chinese people has been significantly prolonged, and the population of the elderly has been increasing year by year. According to the data of the 5th national census in 1999, those with ≥60 years of age were 10.2% and those with ≥65 years of age were 6.96% Therefore, our country has stepped into an aging society.