论文部分内容阅读
断句与翻译是文言文应试训练的重点。查看各类复习资料,对文言文断句与翻译的训练方法众多,但应试策略偏少。本文笔者就结合自己多年的高考备考和阅卷体会,对考场上文言文的断句与翻译谈一点儿应试上的策略。一、断句的应试全国卷对断句的考查以选择题的形式来进行,无疑会大大减轻学生的麻烦,但命题者设置的障碍往往也是学生最难以拿捏的地方,简单的理解肯定无法确定选项,最好进行语法结构分析,排除不当选项,选出正确答案。具体说来,一般有三步:(1)找不同点。比较选项的异同,标出选项
Sentences and translation is the focus of classical Chinese exam training. See all kinds of review materials, the number of sentences and translation of classical Chinese training methods are numerous, but the test strategy less than normal. In this paper, the author combines his years of college entrance examination preparation and reading experience, the examination room on the classical Chinese Sentences and translation about a little test on the strategy. First, the Sentences of Sentence Sentences The examination of Sentence sentences in the form of multiple choice questions undoubtedly will greatly relieve the students’ troubles. However, the obstacle set by the proponents is often the most difficult place for students. Simple understanding certainly can not determine the options, The best grammatical structure analysis, excluding inappropriate options, select the correct answer. Specifically, there are generally three steps: (1) to find differences. Compare the similarities and differences between options and mark the options