论文部分内容阅读
绿松石可谓古老的玉石之一,以其柔和细腻的质地,明亮娇艳的颜色以及独特的铁线条纹成为中外雅俗共赏的玉石品种。绿松石的名称始见于《清会典图考》文献中:“皇帝朝珠杂饰,惟天坛用青金石,地坛用密珀,日坛用珊瑚,月坛用绿松石。”由此可见,在清朝绿松石已被定为皇家用品。1927年中国地质界老前辈章鸿钊在其名著《石雅》记载:“中国绿松石之名始于清,甸子之名始见于元,元史作碧甸子或云朗甸子即为绿松石。”并解释道:“此或形似松球,色近松球,故以为名。”
Turquoise can be described as one of the ancient jade, with its soft and delicate texture, bright and tender colors and unique lines of iron lines to become the Chinese and foreign tastes of jade variety. Turquoise name first appeared in the “Qing Hui Code map test” literature: “The emperors Chazhu miscellaneous ornaments, but the Temple of Heaven with lapis lazuli, the altar with dense, the altar with coral, altar with turquoise.” Thus “ Turquoise in the Qing Dynasty has been designated as royal supplies. 1927 China geology predecessor Zhang Hongzhao in his famous book ”Shiya“ records: ”The name of Chinese turquoise began in the Qing Dynasty, the name of the dianzi is found in yuan, Yuan dynasty as the biandian or cloud langdian is turquoise. “ And explained: ”This or the shape of pinecone, color ball near the loose, so that name. "