条件句的真值情况是很复杂的,从逻辑上来说,我们只注重于形式,根据费罗真值表就能够直接的判断出其真假情况.但是在日常思维中,仅仅考虑其形式是不够的,还牵涉到其前后件内容
教师资格制度是国家实行的、法定的教师资格制度,是国家对符合教师资格条件并提出申请的人员认定的资格,属于国家资格性质.是对专门从事教育教学工作人员的最基本的要求,是公
<正> 如果说,当初欧洲移民踏上美洲大陆时说的是纯正的英语,那么今天的美国人所使用的语言则已发生很大变化,无论是语音、词汇或句法结构都与传统英语有着明显的差异。面对这种现实,不少语言学家便致力于美国英语惯用法的理论探索,并已取得可喜的成绩。但是,从历史的角度来阐述英语惯用法产生的社会根源及环境因素的著作却如凤毛
婚内强迫性行为在现实社会中日益突出,丈夫对此是否构成强奸罪并受到刑事处罚?社会的现实告诉我们,公安司法机关对该行为往往要么持否定态度,要么观望.法律的空白使其处于尴
选取20头西门塔尔、20头荷斯坦淘汰奶牛按照体重和品种随机分5个组,其中4个试验组1个对照组,在全舍饲条件下进行不同饲喂方式、不同饲喂量、不同营养调控剂、不同能量水平的
亚当·沙夫(Adam Schaff)是东欧新马克思主义理论家,社会主义人道主义理论的代表人物。 1956年的波兹南和匈牙利事件是东欧“非斯大林化”的标志性事件,受此影响,波兰的
以新疆莫索湾地区的梭梭为研究对象,利用分形理论对梭梭的植冠构筑型进行了研究。确定了梭梭植株具有分形特征,初步判断梭梭的构筑型是动态变化过程,一年生梭梭在人工环境下,其构
<正> 自己编译的一本书《世界神话传说选》将于近期由人民文学出版社出版。最近看了这本书的校样,有一些感想。我开始译神话,是在一九六二年。由于教学工作忙,神话的编译工作进行得很慢;又由于十年浩劫,使得这本书从开始编译到出版达二十年之久。在看这本书的校样时,我想到,自己的译诗,是从翻译神话时开始的。一九六二年我翻译一篇日本神话时,遇到好些诗,不得不翻译,就试着译,而从此对译诗发生了兴趣。这以后,我写过好几篇关于译诗的文章。这次我看神话的校样时,读了自己最初译的诗,有这样的感想:我当时不知道任何