论文部分内容阅读
中俄的礼貌用语体系之间存在着巨大的差别。在跨文化交际的过程中,对礼貌用语使用不当,从而造成语用失误,这势必会引起交际双方之间不必要的误会,有时甚至还会影响交际氛围,严重破坏双方所共同希望达到的交际效果。因此,我们很有必要弄清俄汉两种语言中礼貌用语在使用方式上的差异,从而尽量避免造成语用失误。
There is a huge difference between the polite language system in China and Russia. In the process of intercultural communication, improper use of polite expressions leads to pragmatic failure, which inevitably leads to unnecessary misunderstanding between the two parties, and sometimes even affects the communicative atmosphere and severely undermines the communication that both parties hope to achieve. effect. Therefore, it is necessary for us to make clear the differences in usage patterns between the polite expressions in Russian and Chinese so as to avoid any pragmatic failures.