“中国制造”的新含义

来源 :阅读与作文(英语初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:feifeijoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   For a long time, Chinese production has been synonymous with corner-cutting and cheap goods. Few Western luxury brands were willing to admit how much of their stock was manufactured there. However, that perception is slowly changing as many homegrown brands-high-end women’s label Uma Wang, Mary Ching shoes and Sept-wolves menswear, to name a few-focus on quality craftsmanship, often with a traditional bent and sophisticated designs.
   These brands are starting to make inroads with the most fashion-forward of the country’s sizable luxury hungry population. “Younger Chinese women are very discerning and want things that others don’t have,” said Lionel Derimais, photographer and blogger who has charted the rise of such brands on his three-year-old site Nicely Made in China. “Everybody’s got a Louis Vuitton bag or a Gucci. These girls want something different and very often it’s a Chinese brand.”
  “ln the first 30 years of economic development, we didn’t have the opportunity to pursue this desire. It was basic needs-no more hunger and cold,” explained Shang Xia’s CEO and artistic director Jiang Qiong Er. “Now we’ve started to go back to our cultural roots. In the last five years, people have realized the importance of creativity and quality in China.”
   Driven by many of the same instincts as Ms. Jiang, Alison Yeung founded her luxury shoe line, Mary Ching, in Shanghai four years ago. The globe-trotting daughter of a former Cantonese diplomat is active and impassioned, like a stiletto-shod mash up of vintage Spice Girl and Manolo Blahnik. “My mission is to change the perceptions associated with ’made in China’,” she explained. “We source local materials, like water snake. My concept is 100% made in China.” She added, “lt’s the same as with Japan 50 years ago. Things made there were considered cheap and bad quality. Now they produce the best in the world.”
   This nascent made-in-China pride reflects the cultural revolution currently under way in the world’s most populous nation. A great many of its white-collar workers under 35 are only children-the result of the country’s strict one-child policy enacted in 1979-with their disposable income boosted by gifts from doting families. “They’ve never known hardship, they’re fiercely nationalistic and very proud of the modern, emerging China taking its place on the global stage,” noted Nick Debnam, Asia Pacific chairman of financial advisory firm KPMG China, who has studied this phenomenon, “They now have money to spend, and they would like to associate with brands like Shang Xia.”    China’s stylish new first lady, Peng Liyuan, wears mostly domestic labels, and has boosted their profile and profits much as first lady Michelle Obama’s cheerleading did for J. Crew and Jason Wu, One of Ms. Peng’s favorites is Exception de Mixmind, whose designer, Ma Ke, was invited in 2008 to present a collection at the haute couture shows in Paris. The brand now has 50 stores in China. Ms. Ma’s work is reminiscent of fashion-forward Western designers like Rick Owens and Dries Van Noten, but she uses traditional Chinese dyeing and weaving techniques.
   The multimillion-dollar question, of course, is how to make product that appeals to both domestic and international sensibilities. Ms. Yeung, who was educated at English schools and attended London’s prestigious design school Central Saint Martins, makes it a point to emphasize the cross-cultural appeal of her designs. She said her shoes fuse Chinese opulence with British eccentricity. She devotes 10% of each collection to styles for Asian consumers, The rest of her wares are available world-wide.
   Thirty-eight-year-old menswear brand Bosideng, which has more than 11,000 Chinese stores, is also making a big play for Western customers. The company recently opened a flagship, at a cost of over $50 million, on London’s South Molton Street. However, the product inside the London store is different from the label’s domestic range, and the logo is changed. That clothing, manufactured largely in Europe, is a pricier riff on Bosideng’s classic aesthetic, combining British tailoring with a few Chinese touches.
   Soon, though, loyalists in China won’t need to book a ticket to Europe to browse the London store’s collection. Within two seasons, Bosideng will make the European designs available on its home shores-a unique instance of East-meets-West-meets-East-again.
  
   長期以来,中国制造一直是偷工减料和廉价商品的同义词。过去,几乎没有哪个西方奢侈品品牌愿意承认自己有多少货品是在中国生产的。不过,随着很多中国本土品牌专注于高质量的做工,常集传统元素与精致的设计于一体,人们的这一观念正在慢慢改变——例如高端女装品牌王汁、女鞋品牌贞和男装品牌七匹狼等。
   这些品牌逐渐开始吸引中国庞大的奢侈品消费群体中那些最前卫的时尚人士。摄影师、博主里昂耐尔·德里迈在其开设了三年的网站Nicely Made in China上记述了这类中国本土高端品牌的崛起:“年轻的中国女性非常有眼光,她们想要与众不同的东西。(这些女孩们)每个人都已有一个路易·威登或古驰的包包,她们想要与众不同的东西,而这些东西往往是中国品牌。”
   “上下”的首席执行官及艺术总监蒋琼耳解释说:“经济发展的头30年,我们没有机会追求这样的愿望。当时我们只有基本的需求——不再挨饿受冻。如今我们开始回归我们的文化根源。在过去五年中,人们已经认识到创意和质量在中国的重要性。”
   受到与蒋琼耳类似的一些本能的驱使,杨贞四年前在上海建立了自己的奢侈鞋类品牌“贞”。这个周游世界的前广东外交官的女儿精力充沛、充满激情,总是穿着细高跟鞋,结合了古典辣妹和莫罗·伯拉尼克的风格。她解释说:“我的使命是改变人们对‘中国制造’的印象,我们使用本土的材料,比如水蛇皮;我的理念是,100%的中国制造。”她补充说:“就像是50年前的日本一样,当时日本生产的产品被认为价格便宜、质量低下,而现在日本却在生产世界最好的产品。”
其他文献
Covet not a gold-threaded robe,  Cherish only your young days!  If a bud open, gather it,  Lest you but wait for an empty bough.  勸君莫惜金缕衣,  劝君惜取少年时。  花开堪折直须折,  莫待无花空折枝。
伦敦是世界上一个拥有悠久历史的城市,其优美的景色、温和的气候、繁荣的商业吸引了大量的游客。如果你有机会去伦敦旅游,下面这些地方可不要错过哟!  London Tower Bridge伦敦塔桥  London Tower Bridge is over the Thames River in London, opened on June 30, in 1894. It is the most dist
内容提要“一带一路”建设为边疆地区发展提供了新的机遇。边疆地区的城乡发展一体化承载着促进地区经济社会发展和维护边疆安全的双重使命。文章以新疆喀什地区为例,对边疆地区城乡发展一体化现状进行评价发现,喀什地区城乡发展一体化水平总体上处于初级阶段,而各县市城乡发展一体化水平大多处于中等阶段,并表现出明显的差异性。因此,在“一带一路”战略背景下,要有效推动边疆地区的城乡发展一体化,一方面要顺应国家发展战略
内容提要按照所谓的“欧洲经验”,只有借助“红皇后效应”——国家和社会的平衡——才能从狭窄的通道中生成受限的利维坦,而受限的利维坦被视为唯一可以促进“自由”的国家类型。在自由的工具性维度,一旦相信“欧洲经验”的普遍性便会导致对中国经济前景的悲观预测。但是该预测建立在薄弱的逻辑可靠性和经验可检验性的基础上,反而暴露出“欧洲经验”的局限。在自由的目的性维度,虽然“中国经验”代表了一种国家制度建设的不同路
内容提要19世纪,在民族学和语言学各自成为独立学科的过程中,西方学界围绕人类族群划分标准的问题展开了长期争论。学者们在语言、肤色、颅相等论据之间举棋不定。他们既希望划清学科之间的界限,但千丝万缕的纠葛却总是难以切断,因此始终未有一致的标准。当民族学和人类学作为外来学科传入时,西方学界未有定论的争议也随之成为了中国的困扰。  关键词语言民族学人类学族群  〔中图分类号〕C95-0〔文献标识码〕A〔文
航,是我的原名,虽然如今已不被人提及,但它却如故人渡过江海,从对岸到此岸,来与我再次相逢。  事实上,我的青春大抵也为“航”字做了注解。19岁离开故乡,先是去了东北雪城读了4年本科,接着来到西南山城念研究生,3年硕士毕业后在当地一所高校教书,一待又过去了3年。此刻,命运又将我送回这东南海滨,在海峡东岸与书相伴。始终在为梦想而活的人,时时能够感知到自己的步履未曾停下,仍向世界大步走去。  一个人下课
2018年8月份,尽管还未从高考失利的阴影中走出来,我却已背着沉甸甸的书包重新踏上了复读之路。周末的傍晚,我坐在窗边看着天空中的晚霞,心中难免有一丝落寞。我想每一个经历过高考的人都曾有过这样一份心境,都会在那段未知的路上遭遇迷茫。  还好,那时的自己有了父母的支持和鼓励,不再惧怕困难和挫折,只想朝着前方的光亮走去。如今再次回头看,风雨过后终会迎来彩虹。  迷茫的岁月  艺考过后,我便马不停蹄地转入
内容提要 儒家言语观始终围绕言语与道德的关系展开。认为言语的价值不只是在传达言者的思想,而在展现言者的德性;“知言”即是“知德”。这导致儒家言语观充满了道德实践精神,反感于纯粹的语言分析,而注重言语表达的实效性和可行性。  关键词 儒家 言语 道德 行为  〔中图分类号〕B222 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕0447-662X(2009)04-0022-06    在中国哲学合法性问题的挑
高中教会我最重要的道理,大概就是在拥有详细且可执行的计划后,少受旁人的干扰,始终选择相信自己。  高考前,我把班里的成绩单看了一遍又一遍。倒计时牌上的数字在不断变小,成绩排行榜上的学霸们总是牢牢地占据着最前面的位置,而我的成绩却一直不上不下。我想学习学霸们的学习方法,可看着他们桌子上堆放的各类习题册,我的心里就發慌。后来,在焦虑的情绪里挣扎久了,我终于想明白,世界上没有完全相同的两片树叶,我应该根
梯田遇险  在客栈休息了一晚,第二天傍晚,安辰和小蒲准备出发去黄金地寻人。忽然,一道金灿灿的光从西北方向的大地上射出,阿诺说那就是黄金的所在地。  “寻找金光的途中,要穿过一片梯田,那是一片已经废弃了的梯田,入夜偶尔会有野兽或者小妖出现,你们小心为妙。”阿诺提醒道。  “别担心,这位大侠有宝贝,能降服它们!你们就只管准备好酬金等我们回来吧!”小蒲胸有成竹地说。  小蒲和安辰朝着发出金光的方向走了一