从语言的模糊性与修辞性看翻译研究

来源 :江西财经大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huhu029
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是原作的读者,同时也是译作的作者。而翻译作为跨越语言信息的转换桥梁,应充分尊重语言的模糊性与修辞性,让译者在原作为读者留下的想象空间里自由驰骋,同时也为其译作的读者留下想象的空间。
其他文献
随着中国经济与社会的快速发展,改革的不断深入,中国高等教育也得到了迅猛发展?江西高等教育也取得了长足进步,办学规模迅速扩大,但是就全国而言仍处在一个较落后的水平,特别是在创
针对钣金冲孔中的直角多边形孔的刀具匹配中的干涉检验提出了一种高效的算法。该算法先对直角多边形的顶点按逆时针方向排序,然后建立起基于空间分区思想的四向辅助图,利用四向辅助图中的规律判断待加工边的可能干涉情况,从而确定刀具的允许最大宽度。算法分析表明:该算法对直角多边形刀具干涉检验具有线性的时间复杂度,有效地提高了板材加工中直角多边形孔自动刀具匹配的效率。
主要介绍7LabVIEW中利用LabSQL工具包实现虚拟仪器与数据库之间的连接、数据管理等功能。再将此功能用在输电铁塔物联网监测数据的后续处理中,管理数据便捷可靠,并能对数据进行
中国近代出版是中国出版史上的变革时期,在这一变革中,最具近代化特征的是出版的产业化趋势,这种趋势主要表现在四个方面:一、近代出版企业的出现;二、商业化运作模式的形成;
项目管理不仅仅是一种计划和控制技术,还包括与之相适应的管理文化。本文分析了项目整合管理、组织机构、规划设计、跟踪控制、管理文化的内涵,从项目管理角度探讨了如何做好高