论文部分内容阅读
20世纪的中国经历了复杂的极具戏剧性的历史征程,在这一特殊时期,中国经历了从闭关锁国到多元化交流的历史变革,期间在外国文学的翻译上取得了巨大的成果,翻译文学蓬勃发展,波澜壮阔,翻译评论此起彼伏异常活跃。翻译文本数量巨大,质量也随着开放程度的变化逐步拔高,给我国近现代文学的发展提供了大量有价值的参考,为中国了解世界,融入世界以及文学的长足性发展奠定了坚实的基础。基于此本文通过对20世纪翻译文学的历史性回顾,采用量化的手段加以研究,以供参考。
In the 20th century, China experienced a complicated and dramatic historical journey. During this special period, China experienced a historical change from a closed-door state to a diversified exchange. During this period, tremendous achievements have been made in the translation of foreign literature. Translation literature flourished Development, magnificent, translation reviews one after another unusually active. The huge amount of translation texts and the gradual elevation of the quality with the changes in the degree of opening up provide a great deal of valuable reference for the development of modern Chinese literature and lay a solid foundation for China to understand the world, integrate into the world and develop the great literature. Based on this, through the historical review of translation literature in the 20th century, this paper uses quantitative methods to study for reference.