论文部分内容阅读
国家广播电影电视总局和信息产业部联合下发的《互联网视听节目服务管理规定》将于2008年1月31日正式施行。《规定》从互联网视听服务的管理范围、经营条件、许可证手续等各方面对互联网视听服务的经营者提出了明确要求,指出申请从事互联网视听节目服务的企业,应当为国有独资或国有控股单位。接下来,互联网视听业务市场的巨大变化将不可避免,在这场变动中,从事视听业务经营的SP的命运受到了高度关注。但是,《规定》究竟怎样执行,相关部委是否还会出台具体细则,这些问题至今还没有答案。距离1月31日的期限不足半月,本刊将继续关注此话题。
The “Provisions on the Administration of Internet Audiovisual Programs and Services” jointly promulgated by the State Administration of Radio, Film and Television and the Ministry of Information Industry will be formally implemented on January 31, 2008. The “Provisions” clearly set forth requirements on Internet audio-visual service operators in terms of management scope, business conditions and licensing procedures of Internet audio-visual services, and pointed out that enterprises applying for Internet audio-visual program services should be wholly state-owned or state-controlled unit. Next, the huge changes in the Internet audio-visual business market will inevitably occur. In this change, the fate of SPs engaged in audiovisual business has drawn great attention. However, how the “Regulations” are implemented and whether the relevant ministries will also promulgate detailed rules and regulations have still not been answered yet. From the January 31 deadline of less than half a month, this issue will continue to focus on this topic.